Отправлено: 28.10.18 13:03. Заголовок: Язык мой - враг мой, или трудности перевода
Обсуждаем все, что связано с переводом названий животных и вообще биологическим переводом, а также номенклатуру организмов на разных языках. Можно и неоценовых. Можно не обсуждать то, что явно относится к биоляпам, например, таким, разве что ограниченно при необходимости.
Отправлено: 24.12.20 15:17. Заголовок: Решил поднять эту те..
Решил поднять эту тему с такой находкой: https://potomy.ru/begin/735.html Перед чтением примите успокоительное - иначе можно не пережить. Перевели текст, а объяснения происхождения английских слов остались. Особенно порадовали два момента:
цитата:
Клюква в английском языке имеет в своем названии слово «кран», потому что ее нежный стебель напоминает ножку и шею крана.
Кошмар. Слово crane в английском - это еще журавль, и именно он дал название растению. На украинском клюква так и есть - журавлина.
цитата:
«Ананас» в своем составе в английском языке имеет две части — «сосна» и «яблоко», потому что благодаря своей конической форме напоминает сосну
Напоминает он, конечно, сосновую шишку (pine cone). Да, cone - это не только конус.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 335
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет