On-line: гостей 3. Всего: 3 [подробнее..]
АвторСообщение
Автор
Из скромности умолчу.




Пост N: 694
Откуда: Россия, Владимир
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.06 10:22. Заголовок: Имена нерождённых видов


Народ, вот о чём я подумал. Знаете, какая бывает самая большая проблема при описании возможных будущих форм жизни (по крайней мере, у меня она есть)? Назвать вид – благозвучно, естественно и красиво, как если бы это было имя ныне живущего существа, удобное для постоянного использования.
Именно поэтому я решил создать эту тему. В неё будем складывать найденные по разным источникам имена, местные названия и прочие понятия, которые могут пригодиться для именования новых видов растений и животных. Лучше всего давать краткое пояснение, что означает приводимое вами понятие, чтобы можно было лучше применить его.

Спасибо: 2 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]


Автор
Из скромности умолчу.




Пост N: 1025
Откуда: Россия, Владимир
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.07 14:17. Заголовок: Re:


Готовя главу про Меганезию, скачал себе пару страничек по мифологии австралийских аборигенов. Вот, какие мифические зверушки там упомянуты:

Akurra
Крупная водяная змея, описывается как существо с гривой, чешуёй и острыми клыками.

Wagyal
Тоже водяная змея, чёрная, с волосатой шеей, почитается как первопредок одного из племён.

Jarapiri
Ещё одна гигантская змея-предок, слепая, но давшая законы, орудия, песни и пр. Её носили собаки Melatji.

Jangalajarra
Гигантская сказочная змея

Bunjil
Орёл, почитался как предок одного из племён. У него был брат Balayang, летучая мышь, и противник – ворона Bellin-Bellin, владевшая сумками, в которых были заключены ветры.
А ещё у него шесть помощников-шаманов: Djurt-djurt пустельга, Thara ястреб, Yukope длиннохвостый попугай, Dantum попугай, Tadjeri щеткохвостый поссум и Turnong летающий поссум.

Wildu
Ещё один орёл, живший, по легенде, во Время Снов.

Jurumu, Mulyan
Клинохвостый орёл

Gneeanggar
Самка клинохвостого орла, отождествляемая со звездой Сириус.

Karatgurk
Ещё один мифический ворон

Tiddalick
Огромная лягушка, выпившая всю воду, либо хранившая её от времени сотворения мира.
No-yang
Угорь, рассмешивший её пляской на хвосте
Borun
Пеликан, который потом спасал всех во время потопа, когда лягушка рассмеялась.

Gaiya
Гигантская демоническая собака
Eelgin
Старуха-кузнечик
Оба два этих существа кушали людей и были побеждены братьями-сорокопутами (по другой версии мифа – братьями-сороками).

Kunnawarra
Чёрный лебедь

Burriway
Эму

Gadarr
Валлаби

Gangurru
Исполинский кенгуру

Purra
Кенгуру

Balin-ga
Ехидна

Karora
Бандикут-предок

Pikuwa
Имя гребнистого крокодила в мифах аборигенов

Numuwuwari
Гигантский крокодил-предок

Kadimakara
Огромное существо, жившее на небе. Кости вымерших гигантских сумчатых приписывают ему.

Dirima
Рыба-попугай

Dyaydyu
Кенгуровая крыса

Mukama
Чёрная летучая лисица

Ngawiya
Морская черепаха

Injebena
Дельфин-предок

Jirakupai
Герой мифов, превратившийся в крокодила. Его жёны, приходившиеся друг другу сёстрами, превратились в птиц: Kuraruna стала цаплей кваквой, а Jaknia – другой цаплей (в оригинале сказано: brown heron), живущей в мангровых зарослях.

Dumbi
Сова, ставшая причиной потопа. Детишки издевались над ней, и она пожаловалась мифическому персонажу Wandjina. Он и вызвал дождь. Кстати, любопытная версия мифа о потопе. Спаслись только двое детей, уцепившиеся за хвост кенгуру. От них и пошёл наш род. Так что Ноев ковчег – это лажа, что убедительно доказывает данный миф.
Ещё совы из австралийских мифов:
Tupatupini (маленькая сова)
Purutjikini и его жена Pintoma – сова-сипуха

Narina
Чёрный какаду

Tyit
Скопа, брат призрака Мбу, покровителя похоронных обрядов.

Kongkong
Ещё одно название скопы.

Marnbi
Бронзовокрылый голубь. Он уронил огниво, оно упало на землю и высекло искры, ставшие камнями опалами.

Kutji
Духи, живущие среди теней. Принимают облик разных птиц, но отличаются от них кругом над головой или странным поведением.

Yuwam
Чёрная змея с красным животом

Tintauwa
Чёрная водяная змея (уж?)

Adno-artina
Геккон, живший на хребте Флиндерс и победивший собаку Marindi. Её кровь превратилась в месторождение охры.

Sivri
Чайка

Mirdinan
Персонаж-оборотень, способный превращаться в разных животных, «трикстер» (так называется сказочный шутник и трюкач)

Wahn
Ворона

Ngarugal
Одна из птиц, в оригинале сказано “the musk crow”. В словаре нет такого названия.

Ngarang
Ястреб

Jukulpa
Валлаби-заяц

Mamuboijunda
Паук, “barking spider”

Tokumbimi
Один из видов птиц-медоедов, meliphaga chryops

И немного из мифов и языка других народов.

Lalomena
На Мадагаскаре крупный зверь – скорее всего, ныне вымерший гиппопотам.

Pelele, Wibari
На суахили – даман.


Спасибо: 0 
Профиль
Семён
Наблюдающий за летящими птицами




Пост N: 569
Откуда: Россия, Чебоксары
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.07 20:18. Заголовок: Re:


Автор пишет:

 цитата:
the musk crow


Может, курравонг? Или ещё кто-нибудь из флейтовых птиц (Cracticidae).

Спасибо: 0 
Профиль
Автор
Из скромности умолчу.




Пост N: 1026
Откуда: Россия, Владимир
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.07 22:48. Заголовок: Re:


Погуглил слова "musk crow", нашёл ещё одно имя этой птицы в мифах - Bellin-bellin. Роль та же - обладатель мешка, в котором заключены все ветра. Латинского названия не нашёл. Спрошу у Тима. Он тут на пару недель в Квинсленд на отдых ездил, и должен вернуться. Посмотрим, может, что скажет... Он, наверное, лучше нас и английский, и местную (свою) фауну знает.

Спасибо: 0 
Профиль
Автор
Из скромности умолчу.




Пост N: 1039
Откуда: Россия, Владимир
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 16:46. Заголовок: Re:


Посидел над книгами, и вот ещё чуток накопал:

Танатиу - бог Солнца у ацтеков
Итсамна - у майя бог небес
Кукулькан - имя Кетсалькоатля у майя.

Названия некоторых животных у ацтеков:
кипатли - крокодил
мацатль - олень
куаухтли - орёл
тохтли - кролик

Инки:
Часка - Венера
Чукуилья - богиня молнии
Ильяна - бог грома
Килья - богиня луны

Арауканы
Генупильян – бог неба
Ненечен – одно из имён Генупильяна
Меуден - бог добра
Уекубу - бог зла
пиученес – мифическая летающая змея из сельвы

С. Америка
Тиравле – верховный дух племени пауни

Африка
Олорун - хозяин неба у йоруба
обиба, аквата – буквально «близкий друг коршуна» - у луо название колдунов.
авола - у луо колдовство путём применения яда

Матсья - рыба-воплощение Вишну
Курма - черепаха-воплощение Вишну

Анджана - обезьянья королева, мать Ханумана

ветал - в индуизме вампир, одно из божеств низшего ранга. Сойдёт для летучей мыши.



Спасибо: 0 
Профиль
Автор
Из скромности умолчу.




Пост N: 1040
Откуда: Россия, Владимир
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 16:53. Заголовок: Re:


И довесочек из ранее найденного:

Йашун – у майя птица котинга

Макуильшочитль («пять - цветок»), Шочипилли («владыка цветов»), в мифологии ацтеков бог весенней растительности, любви, цветов, веселья, игры в мяч, сын Тласольтеотль.

Басуки – в балийской мифологии удав подземного мира.
Антабога – змей-творец в балийской мифологии.
Бедаванг – черепаха, лежащая в основании мира (Бали).

Mallku – название кондора на языках кечуа и аймара.
Alkamari – название каракары Phalcoboenus megalopterus на языках кечуа и аймара.

Спасибо: 0 
Профиль
Семён
Наблюдающий за летящими птицами




Пост N: 578
Откуда: Россия, Чебоксары
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.07 20:31. Заголовок: Re:


Автор пишет:

 цитата:
куаухтли - орёл


Очень похоже на "ктулху" .

Спасибо: 0 
Профиль
Автор
Из скромности умолчу.




Пост N: 1041
Откуда: Россия, Владимир
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.07 18:36. Заголовок: Re:


Кстати, много раз слышал это имя. Что это такое?

Спасибо: 0 
Профиль
Семён
Наблюдающий за летящими птицами




Пост N: 580
Откуда: Россия, Чебоксары
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.07 20:09. Заголовок: Re:


Персонаж произведений американского писателя Лавкрафта (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%84%D1%82%2C_%D0%93%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B4_%D0%A4%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D0%BF%D1%81) и (www.lovecraft.ru) - древнее божество, напоминающее осьминога.
Кстати, на сайте Spec этим именем назван один из китовых кальмаров - примитивный вид .

Спасибо: 0 
Профиль
mutant





Пост N: 54
Откуда: Казань
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 09:59. Заголовок: Re:


В честь Ктулху можно назвать какого-нибудь клеща из семейства тарсонемид с длительной спячкой (или самый мелкий вид общественных пауков). Но злоупотреблять этим именем не стоит.

Спасибо: 0 
Профиль
Семён
Наблюдающий за летящими птицами




Пост N: 585
Откуда: Россия, Чебоксары
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 20:08. Заголовок: Re:


mutant пишет:

 цитата:
Но злоупотреблять этим именем не стоит.


Боитесь гнева Великого Древнего ?

А вообще, имен литературных персонажей, я думаю, использовать не стоит вообще.

Спасибо: 0 
Профиль
Мамонт





Пост N: 1511
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.18 09:38. Заголовок: Я лично стараюсь наз..


Я лично стараюсь называть животных так,чтобы имя прототипа и животное были похожи.Например,словом "адуго"(ягуар в сказках бразильских индейцев) я назвал потомка ягуара.Но не удивился бы,если бы в неоцене такое название носил бы,например,вид хищной осы.

Спасибо: 0 
Профиль
Автор
Из скромности умолчу.




Пост N: 1044
Откуда: Россия, Владимир
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 20:27. Заголовок: Re:


А мифологических? Например, для "ибиса-цапли-чего-то-длинноногого-и-длинноносого" с озера Тотора я использовал имя "саракура". Так в сказках индейцев Южной Америки называли водяных птиц, которые по индейской версии Всемирного потопа насыпали в воду землю, и создали новую сушу.

Спасибо: 0 
Профиль
Семён
Наблюдающий за летящими птицами




Пост N: 587
Откуда: Россия, Чебоксары
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 20:59. Заголовок: Re:


Автор пишет:

 цитата:
А мифологических?


Это другое дело.
А по ссылочке-то сходили ?

Спасибо: 0 
Профиль
Автор
Из скромности умолчу.




Пост N: 1047
Откуда: Россия, Владимир
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.07.07 22:01. Заголовок: Re:


И по этой, и по тем, что на Нюфен ведут. Забавные. Надо про Нюфен будет на главную сайта вынести ссылку.

Спасибо: 0 
Профиль
Автор
Из скромности умолчу.




Пост N: 1054
Откуда: Россия, Владимир
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.07 08:01. Заголовок: Re:


Ещё щепотка:
Хитома – Солнце у индейцев уитото (Амазония) - хорошее название для птицы!
Андумбулу – у догонов маленькие красные люди, живущие в скалах. Для обезьяны подошло бы...


Спасибо: 0 
Профиль
Автор
Из скромности умолчу.




Пост N: 1055
Откуда: Россия, Владимир
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.07 09:31. Заголовок: Re:


http://www.rbcu.ru/birds/bn/rn.html
Статья по этимологии русских названий птиц.
И вот ещё:
http://www.rbcu.ru/birds/bn/3.htm
О происхождении названий хищных птиц,
http://www.rbcu.ru/birds/bn/2.htm
И ещё немного о названиях птиц.

Спасибо: 0 
Профиль
Автор
Из скромности умолчу.




Пост N: 1058
Откуда: Россия, Владимир
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.07 13:48. Заголовок: Re:


И вот простыня, скачанная с сайта http://kraj.vitebsk.net/index.php (белорусский)

ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ
ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

1. Abies, ~etis f. - Пихта. Древнелат. название. Этимология не ясна.
2. Acanthopdnax, ~acis f. - Акантопанакс. От греч. akantha-1) игла, колючка; 2) травянистое растение аканф, медвежья лапа и греч. рапах - рап - весь, целый и akas - лекарство, т. е. растение аканф, употребляемое как универсальное лекарство.
3. Acer, ~eris п. - Клен. От лат. названия, употребляемого Плинием; асег - острый, т. е. название по форме листьев.
4. dcer, ~cris, ~cre adj. - острый; жгучий; едкий.
5. acetosellus, ~а, ~um adj. - кисловатый. От лат. асеtum - кислое вино; уксус.
6. acetosus, ~а, ~um adj.- кислый. От лат. acetum - кислое вино; уксус.
7. Achillea, ~ae f. - Тысячелистник, деревей. По имени Ахиллеса (Achilleus) - главного героя "Иллиады" Гомера; существует предание, что Ахиллес открыл целеб-ное свойство этого растения.
8. Aesculus, ~i f. - Конский каштан. Древнелат. название, встречаемое у Плиния и применяемое к дубу со съедобными желудями; от лат. esca (aesca) - еда, пища.
9. aciculdris, ~is, ~e adj. - игловидный; колючий; игольчатый. От лат. acicula - иголочка.
10. Actinidia, ~ae f. - Актинидия. От греч. aktis - луч и eidas - образ. Ягодный кустарник на Дальнем Востоке; по лучистому рыльцу в цветках этого растения.
11. acutifolius, ~a, ~um adj. - остролистный. От лат. acutus - острый и folium - лист.
12. Agrostis, ~is f. - Полевица. От греч. agrostis - полевая трава; злак.
13. ailanthifolius, ~a, ~um adj. - айлантолистный. От Ailanthus - айлант и лат. folium - лист.
14. Aildnthus, ~t f. - Айлант. От малайск.-дерево семейства симарубовых, листья которого скармливаются гусеницам шелкопряда.
15. ajanensis, ~is, ~e adj. - аянский (например, Picea ajanensis - Ель аянская).
16. aldtus, ~a, ~um adj. - крылатый. От лат. ala - крыло.
17. Albizzia, ~ae f. - Альбиция. Происхождение не ясно. Возможно, от лат. albus - белый.
18. dlbus, ~a, ~um adj. -белый.
19. Alchimilla, ~ae f. - Манжетка. Объяснение двоякое. Первое - от названия алхимии из-за приписывания растению чудодейственных свойств. Второе - от арабск. alkemelych - название одного из видов манжетки. Первоначально - чудо-действенный.
20. Atlidria, ~ае L - Чесночник. От лат. allium - чеснок; по чесночному запаху.
21. almaatensis, ~is, ~e adj. - алмаатинский (например, Crataegus atmaatensis- Боярышник алмаатинский).
22. atnifolius, ~а, ~um adj. - ольхолистный. От лат. лат. alnus - ольха и folium - лист.
23. Alnus, ~i, f. - Ольха. Название, встречающееся у римских авторов Плиния и Виктрувия. От кельтск. al - при, alis - вода, lan - берег, т.е. прибрежное расте-ние.
24. Atopecurus, ~i f. - Лисохвост, батлачек. От греч. aloрех - лиса и оига - хвост.
25. alpester, ~tris, ~tre adj.- приальпийский; нижнеальпийский. От лат. Alpes- Альпы.
26. alpigenus, ~а, ~um adj. - высокогорный; альпийский, происходящий из Альп, т. е. высоких гор. От лат. А1pes - Альпы; высокие горы и genus - род.
27. alpinus, ~а, ~um adj. - высокогорный; альпийский.
28. altaiensis, ~is, ~e adj. - алтайский (например, Sibirea altaiensis- Сибирка ал-тайская).
29. alternifotius, ~а, ~um adj. - очереднолистный. От лат. alternus - очередной и folium - лист.
30. altissimus, ~а, ~um adj. - высочайший, самый высокий. Превосходная сте-пень прилагательного от altus - высокий.
31. Ameldnchier, ~eris f. - Ирга. От прованс. Названия плодов - amelanche. Совр. фр. amelanchier (амеланшье). Линнеем было применено как видовое название.
32. americdnus, ~а, ~um adj. - американский.
33. Ammodendron п. - Аммодендрон, или Песчаная акация. От греч. ammos - песок, пыль и dendron - дерево.
34. Amorpha, ~ae f. - Аморфа. От греч. amorphos - бесформенный.
35. iimurensis, ~is, ~e adj. - амурский (например, Веrberis amurensis- Барбарис амурский).
36. Amygdalus, ~i f. и Atnygdalum, ~i n. - Миндаль. От греч. atnygdalus - мин-даль.
37. anagyroides, ~es, ~es adj. - анагиролистный. От лат. anagyris - Вонюч-ка и oldes - видный (от греч. eidas - образ, вид).
38. Andrdchne, ~is f. - Андрахна. Происхождение не ясно. Возможно, восходит к греч. andros - мужчина, муж, воин; мужской.
39. Andromeda, ~ae f. - Подбел. Латинизация греческого. По имени мифической Андромеды, красавицы-дочери эфиопского царя Кефея, прикованного к скале на съедение чудовищу и спасенного Персеем.
40. Апетбпе, ~is f. - Ветреница. Греч, название апетбпе - ветреница, от слова anemos - дуновение, ветер, т. к. большинство видов растет на возвышенностях, обдуваемых ветром.
41. Angelica, ~ae f. - Дудник. Этимология не ясна. Возможно, от греч. aggelos (лат. angelus) - ангел, вестник, посол. Возможно объяснение от греч. aggos (лат. angi) - сосуд, трубка для переноса жидкости в организме.
42. angiospermus, ~a, ~um adj. - покрытосеменной. От греч. aggos - сосуд и spermatos - семян.
43. angustifotius, ~a, ~utn adj. - узколистный. От лат. angustus - узкий и folium - лист.
44. dnnuus, ~a, ~um adj. - однолетний. От лат. annus - год.
45. anserinus, ~a, ~um adj. - гусиный, от лат. anser - гусь.
46. Anthoxdntum, ~i п. и Anthoxdnthum, ~i n. - Желтый колосок, или Душистый колосок. От греч. anthos - цветок и xantos - желтый (в латинизированной форме возможно написание xantum).
47. Anthriscus, ~i f.- Купырь. Древнегреческое название, употребляемое Тео-фрастом. Вероятно, от греч. antheo - пускать ростки и rixa - корень; т. е. вырас-тающий от корней. Растение зимует в виде клубнеобразных корней, дающих весной новые надземные части.
48. aparine, adj. третьего склонения aparinis, ~e, где форма среднего рода arapine согласуется с Galium. Возможно, от греч. apairo - уносить. Очевидно, о плодах, уносимых после того, как они ухватятся зацепками за что-либо перемещающееся. Galium aparine - Подмаренник цепкий.
49. aphylius, ~a, ~um adj. - безлистный. От греч. а - без и phyllon - лист.
50. Apidceae f, pl. - Зонтичные, или Сельдерейные (семейство). Возможны 2 толкования: Первое - от лат. арех - вершина; шапка; тиара, т.е. переносно - зонтик. Второе - от лат. apis - пчела.
51. aquifolium, ~Н п. - остролистный. От лат. acus - игла и folium - лист.
52. arborescens, ~entis part. praes. - древовидный. От лат. arborescere - ре-веснеть; превращаться в дерево. 53. Arbutus, ~i f.- Земляничное дерево. Древнелат. название. Этимология не яс-на. Возможно, от лат. arbor - дерево и суфф. ut, us (at, us), означающее видовое понятие.
54. Arctostaphylos m. - Толокнянка, или Медвежья ягода. От греч. arktos - мед-ведь; север и staphylos - ягода; виноград.
55. argenteus, ~а, ~um adj. - серебристый; серебристобелый. От лат. argentum - серебро.
56. argutus, ~а, ~um adj.- 1) острый; 2) выразительный, живой; 3) меткий, ост-роумный. От лат. arguere - ясно показывать, обнаруживать.
57. dria - древнегреч. назв. рябины арии или р. круглолистной- Sorbus dria.
58. Aristolochidceae f., pl. - Кирказоновые (семейство). От греч. aristolochia - кирказон. Греч, aristos - лучший и locheia - истечение после отделения детского места. Употреблялось как лекарство для изгнания последа.
59. aromdticus, ~a, ~umadj. - ароматный, благовонный. От греч. агота - благо-воние.
60. Aronia, ~ae f. - Арония. Видоизменение от Aria.
61. Artemisia, ~ae f. - Полынь, или Нехворощь. От греч. Artemisia. По преда-нию, супруга царя Мавсола Артемиза (по другой легенде греч. богиня Артемида, у римлян - Диана) вылечилась этим растением от женских болезней.
62. arundindceus, ~а, ~um adj. - тростниковый. От латинизированного греческо-го названия arundo - тростник. Саlamagrostis arundinacea - Вейник тростнико-вый.
63. arvensis, ~is, ~e adj. - полевой. От лат. arvum - пашня, поле.
64. Asdrum, ~i n. - Копытень. От греч. asaron; название, встречающееся у Дио-скорида; происхождение не ясно.
65. asidticus, ~а, ~шп- азиатский. От лат. Asia - Азия.
66. Asterdceae f., pl. - Сложноцветные или Астровые (семейство). От лат. aster - звезда; по форме цветочных корзинок.
67. atldnticus, ~а, ~ит adj. - атласский. От лат. Atlas, ~antis - 1) Атлант царь Мавритании, превращенный Персеем в гору, поддерживающую небесный свод. 2) Атласские горы.
68. Atragene, ~s f. - Княжник. Этим греческим словом у Теофраста назван Clematis vitalba - Ломонос виноградолистный; название механически перенесено на другое растение того же семейства.
69. aucupdrius, ~a, ~um adj. - птицеловный. От лат, aucupari - ловить птиц (avis - птица и capio - ловлю, завладеваю). Sorbus aucupdria- Рябина обык-новенная. Аисиpdria - по применению рябины в качестве приманки.
70. aureus, ~а, ~um adj. - золотистый; золотисто-желтый. От лат. aurum - зо-лото.
71. austrdlis, ---is, ~e adj. - южный. От лат. auster - южный ветер, юг.
72. avelldneus, ~а, ~um adj. - серо-коричневый; цвета ореха (по словарю Забин-ковой).
73. avelldnas, ~a, ~um adj. - авелланский. От названия города Avellana (Италия). Corylus avelldna - Лещина обыкновенная; орешник; лещина.
74. aviculdris, ~is, ~e adj. - птичий. От лат. aviculus - птичка.
75. dvium gen. pluralis от - птиц (родительный падеж множественного числа от птица, avis - птица), т.е. птичий. Cerdsus duiutn - Вишня птичья, или Черешня.
76. baccdtus, ~a, ~um adj. - ягодовидный. От лат. Ьасса - ягода.
77. balsdmeus, ~a, ~um adj. - бальзамический. От греч. balsamon - бальзам.
78. balsdmifer, ~fera, ~ferum adj. - бальзамоносный. От греч. balsamon - баль-зам и лат. ferre - нести.
79. Balsamindceae f., pl. - Бальзаминовые, или Недотроговые (семейство). От греч. balsamon - бальзам.
80. banksidna f. adj. - по имени Joseph Banks (1743-1820), английского ботани-ка. Pinus banksidna - Сосна Банкса.
81. Barbarea, ~ae f. - Сурепка, или Сурепица, или Желтяница. Объяснение двоякое. Первое - от греч. barbaros - варварский, иноземный; прежде называлась herba barЬагае - иноземная трава. Второе - от слова Barbara - Варвары, т. е. "Трава Св. Варвары", применявшаяся при лечении ран.
82. barbdtus, ~а, ~ит adj. - бородатый. От лат. bаrЬа - борода.
83. barbinervis, ~is, ~e adj. - бородатый. От лат. bdrЬа - борода и nervus - жилка; струна; сухожилие.
84. Berberis, ~idis f. - Барбарис. Предположительно от арабск. berberys - рако-вина; по форме лепестков и плода.
85. berolinensis, ~/s, ~e adj. - берлинский. От лат. Веrolina - Берлин.
86. Berteroa, ~ae f. - Икотник. По фамилии итальянского медика и ботаника Carlo Bertero (1789-1831).
87. besseyi gen, sing. - По фамилии С. Е. Bessey (1845-1915) - профессора бо-таники университета Небраска (США). Cerdsus besseyi - Вишня Бессея.
88. Betula, ~ae f. - Береза. От кельтск. названия березы - betu. Отсюда заимст-вование в латинском языке - bаiere - бить, колотить. Римские ликторы, расчищая путь среди толпы, колотили народ березовыми палками.
89. Betuldceae f., pl. - Березовые (семейство). От лат. bёtuila- береза.
90. betulus - березовый (Betulus по форме может быть прилагательным мужско-го рода, хотя слово Carpinus по словарю Priszter женского рода). Вероятно, betulus является приложением. Cdrpinus betulus - Граб обыкновенный. Очевидно, на граб переносятся признаки березы.
91. bicolor adj. - двуцветный (с одной формой для всех трех родов). От лат. bi, bis - два, дважды и color - цвет.
92. bifolius, ~а, ~um adj.- двулистный. От лат. bi, bis - два, дважды и folium - лист.
93. Boragindceae f., pl. - Бурачниковые (семейство). От лат. borago - бурачник. Происхождение не ясно. Возможно, от греч. Ьога - корм, пища; по употреблению растения в качестве корма.
94. boredtis, ~is, ~e adj. - северный. От греч. boreas - север; северный ветер.
95. Brassicdceae f., pl. - Крестоцветные, или Капустные (семейство). От лат. brassica - капуста.
96. bretschneideri gen. sing. - по фамилии Бретшнейдера. Hydrdngea bretschneideri - Гортензия Бретшнейдера.
97. Briza, ~ае f - Трясунка. От греч. briza - название растения во Фракии, зла-ка, который ставился в связь с глаголом brizo - спать и должен был указывать на поникшие, как бы спящие колоски.
98. Bromus, ~i m. - Костер. От греч. bromos - овес.
99. bumalda f. adj. - Употреблено как прилагательное первого склонения, обра-зованное от фамилии Bumald. Staphylea bumalda - Клекачка Бумальда.
100. bungei gen. sing. - По фамилии физика и ботаника, работавшего в России А. Bunge (1803-1890).
101. burejdticum n. adj. - По фамилии Буреин. Viburnum burejaticum - Калина буреинская.
102. burejensis f. adj. - По фамилии Буреин. Второй вариант образования прила-гательного от одного и того же имени. Grossuldria burejensis- Крыжовник буреин-ский.
103. bursa, ~ae f. - сумка.
104. Buxus f. - Самшит. От греч. buxo - плотно; греч. название самшита - pyxos, puxos от слова pyknos, puknos - сильный, крепкий, плотный; древесина самшита одна из самых прочных.
105. caeruleus, ~а, ~um adj. - голубой, синий.
106. cdesius, ~a, ~um adj. - сизый, голубовато-серый.
107. caespitosus, ~a, ~um adj. - дернистый. От лат. caespes - дёрн.
108. Calamagrostis, ~idis f. - Вейник. От греч. kalamos - тростник и agrostis - кормовая трава; злак.
109. californicus, ~a, ~um adj. - калифорнийский.
110. Calligdnum, ~i n. - Джузгун, или Жузгун. От греч. kallos - красота и gony - колено, узел на стебле. Сравните с нем. переводом джузгуна - Schonkoterich.
111. Calluna, ~ае, \. - Вереск. От греч. kalluno - украшать, делать красивым; новогреч. kalluntron - вычищаю, метла - по употреблению на веники, метлы.
112. Cdltha, ~ae f. - Калужница. Название разных растений с желтыми цветка-ми, употреблявшееся Вергилием и Плинием и произведенное, вероятно, от греч. kalathos - корзинка.
113. calyculdtus, ~а, ~шп adj. - имеющий подчашие, с подчашием. От лат. calyculus - подчашие.
114. Сатрапта, ~ае f. - Колокольчик. От лат. саmраnа - колокол с уменьши-тельным суффиксом - ul; по форме цветка.
115. canescens, ~entis part. praes. - седеющий, седоватый; сероватый. От лат. canescere - седеть.
116. caninus, ~a, ~utn adj. - собачий. От лат. canis - собака.
117. cdpreus, ~a, ~um adj. - козий. От лат. сарга - коза.
118. cdput, ~pitis п. (в сочетании с medusae)-голова медузы. Например, Calligonum caput medusae - Джузгун голова медузы.
119. Caprifotidceae f., pl. - Жимолостные (семейство). От лат. Lonicera caprifolium - Жимолость каприфоль.
120. Caprifolium, ~ii n. - От лат. сарга - коза и folium - лист. Lonicera caprifolium - Жимолость каприфоль.
121. Capsella, ~ae f. - Сумочник. От лат. capsula, capsella - ларчик, ящичек, сумочка; по форме плодов.
122. Caragdna, ~ae f. - Карагана, или Дереза, или Чилига. От киргизск. kara - черный и gana - ухо; по черноухим лисицам, жившим в зарослях этого растения.
123. Cdrex, ~icis f. - Осока. От греч. keiro - резать; по листьям с острозубча-тым краем.
124. cdrica f. adj. - производное от cdrids - осока. Ficus f. cdrica - Смоковница обыкновенная, или Винная ягода, или Фига винная, или Фикус, или Инжир (по сло-варю Priszter), или Инжир карийский (по словарю Кадена). Cdrica - может быть воспринято как прилагательное "осоковый". В словосочетании Ficus f. cdrica. род согласован. Второе толкование - по словарю Кадена - Инжир карийский, ос-новано, очевидно, на кажущейся связи между cdrica и Сапа, ~ае f. - Кария (об-ласть Малой Азии) - отсюда и прилагательное "карийский".
125. carolidnus, -а, ~ит adj. - Каролинский.
126. carpinijolius, ~а, ~um adj. - граболистный. От лат. carpinus - граб и foliutru- лист.
127. Cdrpinus, ~i f.- > -Граб. Древнелатинское название, употреблявшееся Пли-нием.
128. carthusianus, ~а, ~um adj. - шартрский, или картезианский. От лат. назва-ния города Carthusia, современный Chartres - Шартр.
129. Carya, ~ae f. - Кария. От греч. karyos - орех (грецкий орех).
130. cdspicus, ~a, ~um adj. - каспийский.
131. cassublcus, ~а, ~um adj. - кашубский, т.е. из страны кашубов (славян, жив-ших к западу от Вислы).
132. Castdnea, ~ае \, - Каштан. От греч. kastanos было заимствовано в лат. язык слово castanea.
133. castaneifdlius, ~а, ~um adj. - каштановый, каштановолистный. От лат. Castanea - каштан и folium - лист.
134. Catdlpa, ~ae f. - Катальпа. Название индейского происхождения из языка народностей, населявших некогда юго-восточную часть Сев. Америки. Первона-чальное значение не ясно.
135. cathdrticus, ~а, ~ttm adj. > -очищающий, слабительный. От греч. kathaireo - очищать.
136. caucdsicas, ~а, ~um adj.- кавказский.
137. Cedrus, ~i f. - Кедр, или Можжевельник (по общим лат. словарям). От греч. kedrus - кедр.
138. Celastrdceae f., pl. - Древогубцевые, или Бересклетовые (семейство). От лат. Celdstrus - Древогубец.
139. Celdstrus, ~i f. - Древогубец. Древнегреч. название.
140. Celtis, ~is f. - Каркас, или Каменное дерево. Греч, название, обозначающее дерево с душистыми плодами.
141. cembra - слово итальянского происхождения. Этимология не ясна. Воз-можно это Швейцарская сосна.
142. Centdurea, ~ae f. - Василек. От греч. kentaurion. Этим словом Диоскорид называет растение Erythraea centdarium. По преданию, этим растением вылечил се-бе рану кентавр (центавр) Хирон. Отсюда и первоначальное название, звучащее по-русски "кентаврий".
143. centralis, ~is, ~e adj. - центральный.
144. Cerdsus, ~i f. - Вишня. Имеется 2 предположения относительно этимоло-гии этого слова. Первое - по названию города в Малой Азии-Керак (Керазунд), откуда растение было впервые доставлено в Рим. Второе - от курдо-иранского на-звания черешни - keraseni.
145. Cercidiphyllum, ~i п.- Багряиник, или Багрянниколист. От лат. Cercis - Иудино дерево и греч. phyllon - лист; по сходству листьев.
146. Cercis, ~is f. - Церцис, или Иудино дерево. От греч. kerkos - хвост млеко-питающего, птицы, рыбы.
147. Cetrdria, ~ae f. - Цетрария. Этимология не ясна.
148. Chaenomeles, ~is L- Хеномелес, От греч. chaino - зиять, трескаться и mele - яблоня. По толкованию Тунберга, будто бы плод этого растения при созревании трескается, как яблоко.
149. Chamaecyparis, ~is f. - Кипарисовик. От греч. chamai - на земле, низко и cyparis - кипарис, т. е. похожий на кипарис, но стелющийся по земле.
150. Chamaecytisus, ~ i m. - Ракитник. От греч. chamai - на земле, низко и cytisus - ракитник.
151. Chamaeddphne, ~es f. - Хамедафне, по словарю Кадена - лавр. От греч. chamai - на земле, низко и daphne - волчеягодник, лавр.
152. chamaedryfolius, ~a, ~um adj. - дубровколистный. От греч. chamai - на земле, низко, греч. dryos - низкий дуб, дубок и лат. folium - лист.
153. Chamdedrys, ~yos L - Дубровка, или Дубровник. От греч. chamai - на зем-ле, низко и dryos - низкий дуб, дубок.
154. Chamdemorus, ~i f. - Морошка. От греч. chamai - на земле, низко и лат. morus - тутовое дерево, шелковица.
155. Chamaenerion, ~ii n. - Хаменерион, или Иван-чай. От греч. chamai - на земле, низко и лат. Nerium - олеандр; по некоторому сходству цветков и внешнего вида растения с олеандром.
156. Chamomilla, ~ae f. - Ромашка. От греч. chamaimelon, т. е. chamai - на зем-ле, низко и melon - яблоко.
157. Cheliddnium, ~ii n. - Чистотел, или Ласточник. От греч. cheiidoneon - лас-точка; по цветению весной во время прилета ласточек.
158. Chenopodidceae f., pl. - Маревые (семейство). От лат. chenopodium - марь.
159. Chenopodium, ~ii n. - Марь. От греч. chenos - гусь и podion- ножка, по форме листьев.
160. chinensis, ~is, ~e adj. - китайский. От лат. Chiпа - Китай.
161. christi gen. sing. - От Christus, ~i m. - Христос. Paliurus spina-christi - Держи-дерево, или Христовы тернии.
162. Chrysosplenium, ~H n. - Селезёночник. От греч. chrysos - золото и splenos - селезёнка; по окраске цветков и применению в качестве лекарственного средства против болезни селезёнки.
163. cinereus, ~a, ~um adj.- пепельный, пепельно-серый. От лат. cineris - пепел.
164. Cirsium, ~u n. - Бодяк. Этимология сомнительна. Возможно, восходит к греч. kirsos- расширенная вена, т.е. растение употреблялось как средство расши-рения вен.
165. Cladonia, ~ае {"-Кладония. От греч. klados - ветвь, побег.
166. davdtus, ~а, ~um adj. -булавовидный. От лат. dlava - булава.
167. Clemdtis, ~idis f. - Ломонос, или Усовник. От греч. klema - молодая ветвь с усиками.
168. Climdcium, ~ii n. - Климациум. Этимология проблематична. Возможно, слово восходит к греч. klima - наклон солнца, климат.
169. Coggygria, ~ae f. - Желтинник. От греч. kokkygea - дерево, использовав-шееся для получения краски.
170. colchicus, ~а, ~um adj. - колхидский.
171. columndris, ~is, ~e adj. - колончатый. От лат. соlumna - столб, колонна.
172. colurnus, ~а, ~um adj. - ореховый, из орехового дерева.
173. Colutea, ~ae f. - Пузырник. Этимология не ясна. Возможно, слово восходит к supinum (одной из основных форм глагола) латинского глагола colluere - промы-вать, вымывать, утолять жажду. Его форма collutum, ~а, ~ит.
174. Comarum, ~t n. - Сабельник. Название заимствовано у Теофраста и проис-ходит от греч. названия земляничного дерева или ежовки - komaros (Arbutus unedo) по сходству плодов (сборных семянок) с плодами последнего.
175. communis, ~is, ~e adj. - обыкновенный.
176. concolor adj. с одной формой для всех трех родов - одноцветный. От лат. cum-, con - вместе, с и color - цвет, т. е. одного цвета с ...
177. conicus, ~о, -ит adj. - конический. От греч. konos - конус; верхушка шлема.
178. connectilis, ~is, ~e adj. - связывающий. От лат. connectere - связывать.
179. connotyi gen. sing.- По фамилии Connoly. Ammodendron connotyi - Аммо-дендрон Конноли.
180. Convalldria, ~ae f. - Ландыш. От лат. convallis - долина, т. е. растение, обитающее по долинам.
181. corddtus, ~а, ~um adj. - сердцелистный. От лат. cor, cordis - сердце.
182. cordiformis, ~is, ~e adj. - сердцевидный. От лат. сог, cordis - сердце и forma - вид, облик.
183. coridrius, ~а, ~um adj. - дубильный. От лат. согtex - кора.
184. Сотасеае, f., pl. - Кизиловые (семейство). От лат. cornus - кизил.
185. corniculdtus, ~а, ~um adj. - рожковидный. От лат. corniculus - рожок.
186. Cornus, ~t f. - Кизил. От лат. cornu - рог; по твердости древесины некото-рых видов.
187. cornutus, ~а, ~urn adj. - рогатый. От лат. cornu - рог.
188. Corondria, ~ae f. - Горицвет, или Короночник, или Веночник. От лат. сого-па - венец; по форме цветка.
189. Coryddtis, ~is f. - Хохлатка, или Ряст. От греч. korydal - жаворонок; по форме шпорцев цветков. Некоторые авторы производят от слова korys - шлем.
190. Corylus, ~i f.- Лещина, или Орешник. Древнелатинское название, встре-чающееся у Вергилия, произведенное от греч. korys - шлем, покров; по плюске, покрывающей плод.
191. costdtus, ~a, ~um adj. - ребристый. От лат. соsta - ребро.
192. Cotinus, ~i f. - Скумпия. От греч. kotinos - дикая маслина.
193. Cotonedster, ~tri m. - Кизильник. Словом Cotonea Плиний называет айву (Cydonia). Окончание aster - сложное; из ad - на и istar - вид, образ, внешность; т. е. похожий на айву, по сходству листьев.
194. Crataegus, ~f i. - Боярышник. С греческого названия падуба - krataegon, перенесенного позднее на боярышник. От греч. kratos - сила, крепость; возможно, по твердым колючкам.
195. Crepis, ~idis f. - Скерда. От греч. krepis - сапог, ступня; по форме листо-вой пластинки.
196. crista, ~ae f. - гребень; гребешок.
197. Cryptomeria, ~ae f. - Криптомерия. От греч. kryptos - скрытый, спрятан-ный и meros - часть, доля.
198. cuctilus, ~i m. - кукушка.
199. Cupressdceae f., pl. - Кипарисовые (семейство). От лат. cupressus - кипа-рис.
200. Cupressus, ~i f. - Кипарис. Этимология проблематична. Возможно, от греч. kyparissos, т. е. дерево с Кипра.
201. cuspiddtus, ~a, ~um adj. - остроконечный. От лат. cuspis - остриё.
202. Cydonia, ~ae f. - Айва. Старое географическое название Cydon (современ-ное Сапеа) на Крите.
203. Cyperdceae Г, pl. - Осоковые (семейство). От греч. keiro - резать; по ли-стьям с острозубчатым краем.
204. Ddctylis, ~idis f. - Ежа, или Пальцевник. От греч. daktylos - палец.
205. dahuricus, ~a, ~um adj. - даурский.
206. Ddphne, ~is f. - Волчник, или Волчеягодник. От греч. Daphne - лавр; по имени нимфы Дафны, которая, убегая от Аполлона, была принята богиней Земли Геей и превращена в лавровое дерево. Вероятно, связано с некоторым сходством листьев дафныс лавровыми листьями.
207. daphnoides, f. adj. - волчниковый. От Daphne.
208. davuricus, ~а, ~um adj. - даурский.
209. deciduus, ~а, ~um adj. - опадающий. От лат. decidere - опадать.
210. deltoldes, ~es, ~es adj. - дельтовидный. От названия греч. буквы "дельта - Д" и eidos - вид, образ; вариантdeltoldeus, ~а, ~um adj.
211. dendroideus, ~а, ~um adj. - древовидный. От греч. dendron - дерево и eidos - вид, образ.
212. deoddra f. adj. - Этимология не ясна. Возможно, от лат. приставки de - о, от, из и odare - делать душистым, наполнять благоуханием. Cedrus deoddra - Кедр гималайский.
213. Deschdmpsia, ~ae f. - Луговик, или Щучка. По фамилии французского на-туралиста Дешампса (Deschamps), принимавшего участие в экспедиции, отправив-шейся на поиски Лаперуза.
214. Deutzia, ~ae f.- Дейция. По имени Johann van der Deutz (приятель Карла Тунберга).
215. Didnthus, ~i m. - Гвоздика. От греч. dios - небесный, дивный, божествен-ный и antos - цветок; т. е. Цветок Зевса (Юпитера).
216. dioicus, ~а, ~um adj. - двудомный. От греч. Dt (dis) - два и oikos - дом.
217. distlchnus, ~а, ~um adj. - двурядный. От греч. Di (dis)-два и stichnos - ряд, вариант: distichus, ~а, ~ит adj.
218. divaricdticus, ~а, ~um adj. - растопыренный. От лат. divaricare - расши-рять.
219. dotigldsii gen. sing. - По фамилии шотландца D. Douglas (1799-1834), кол-лекционера на северо-западе Америки. Crataegus douglasii - Боярышник Дугласа.
220. domesticus, ~а, ~um adj. - домашний. От лат. do~ mus - дом; т.е. растущий возле дома, культурный.
221. Drosera, ~ae f. - Росянка. От греч. drosos - роса.
222. Droserdceae f., pl. - Росянковые (семейство). От лат. Drosera - росянка.
223.Dryopteris, ~ idis f. - Щитовник. От греч. dryos- лесное дерево, дуб и древнегреч. названия папоротников - pteris (первоначально - перо, крыло); т.е. папоротник, растущий в дубравах.
224. Duschekia, ~ae f. - Ольховник. Этимология не ясна.
225. effusus, ~а, ~шп part. perf. - развесистый. От лат. effundere - распростра-няться; по развесистым соцветиям.
226. Elaedgnus, ~i f.- Лох, или Маслинопрутняк. От греч. elaia - маслина и agnos (Agnos)-святой, непорочный, агнец; т. е. "священная маслина". Связано с преданием о горевшем, но не сгоревшем кусте - горение эфирных масел, которы-ми богато растение. Agnos - означает еще по греч. - Авраамово дерево.
227. eldtus, ~а, ~шп adj. - высокий, возвышенный.
228. elddrica f. adj. - Этимология не ясна. Pinus elddriса - Сосна эльдарская.
229. Eleutherococcus, ~i m. - Элеутерококк(ус). От греч. eleutheros - свободный и coccus - зерно, семя, орешек; по расположению ягодообразных плодов.
230. elllpticus, ~a, ~um adj. - эллиптический.
231. Elytrigia, ~ae f. - Пырей, или Чешуйник. От греч. elytron - оболочка, че-шуя; по колоскам с чешуями.
232. Empetrdceae f., pl. - Водяниковые (семейство). От лат. empetrum - водя-ника.
233. Empetrum, ~i n. - Водяника. Название, обнаруженное у Диоскорида; про-исхождение спорно; предполагается, что от греч. emos - мой и petros - скала, утес, камень.
234. epigeios, вариант: epigeius, ~а, ~um adj. - наземный; надземный. От греч. epi - над, на и ge - Земля.
235. Epilobium, ~ii n. - Кипрей. От греч. epi - над, на и lobos - стручок; по стручковидным плодам.
236. Ephedra, ~ae - Эфедра, или Хвойник. От греч. ephedra - сидение на..., за-сада, резерв. Этим словом Плиний называл хвощ; по некоторому внешнему сходст-ву с хвощом.
23 ...

Спасибо: 0 
Профиль
Автор
Из скромности умолчу.




Пост N: 1058
Откуда: Россия, Владимир
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.07 13:48. Заголовок: Re:


... 7. Equisetum, ~i n. - Хвощ, или Конский волос. От лат. equus - лошадь и seta - жесткий волос; т.е. конская грива (конский хвост, волос); по сходству удлинен-ных стеблей о конской гривой или хвостом.
238. Equisetophyta n. pl. - Хвощеобразные. От лат. equisetum - хвощ и греч. phyton - растение.
239. erectus, ~a, ~um adj. - прямостоящий; прямой. От лат. erigere - выпрям-лять; по направлению роста стебля.
240. Ericdceae f., pl. - Вересковые (семейство). От греч. erika - вереск.
241. Eriophorum, ~i n. - Пушица, или Шерстеноска. От греч. erion - пух, шерсть и phoros - несущий; по белым "пуховкам".
242. eriopodus, ~a, ~um adj. - шерстистоногий. От греч. erion - пух, шерсть и podos - нога.
243. ermdnii gen. sing. - По фамилии А. Erman. Betula ermdnii - Береза Эрмана.
244. Erytroxylon, ~ i n. - Красное дерево. От греч. еrуtros - красный и xylon - дерево; древесина.
245. Euonymus, ~i f. - Бересклет. Название, встречающееся у Теофраста. От греч. eu (ev) - хорошо, славно и опута - имя, т. е. "с хорошим именем", "извест-ный", "славный". Вариант: evonymus, ~i f.
246. europaeus, ~a, ~um adj. - европейский.
247. excelsior - более высокий. Сравнительная степень от excelsus; одна форма для всех трех родов.
248. excelsus, ~а, ~um adj. - высокий.
249. Fabdceae L, pl. - Бобовые (семейство). От лат. Fabae - бобы.
250. Fagdceae L, pl. - Буковые (семейство). От лат. Fagus - бук.
251. Fdgus, ~i f.- Бук. Древнелат. название. Этимология не ясна.
252. fdrfara f. adj. - От лат. far - мука и ferre - нести (греч. fоr), т.е. муконос-ный. Tussilago farfara - Мать-и-мачеха, или Муконосница.
253. Festuca, ~ae f. - Овсяница. От древнелат. Названия стебля злаков festuca - травинка, соломина.
254. Ficus, ~i f. - Инжир. Древнелат. название смоковницы; происхождение не установлено.
255. filiformis, ~is, ~e adj. - нитевидный. От лат. filium - нить и forma - вид, облик.
256. Filipendula, ~ae f. - Таволга, или Лабазник. От лат. filium - нить и pendulus - висячий, висящий. По корневым клубенькам, как бы подвешенным на нитях.
257. Filix, ~icis f. - Папоротник.
258. filix-femina не изм. - От лат. filix - папоротник и femina - женщина. Athyrium filix-femina - Кочедыжник женский.
259. filix-mas не изм. - От лат. filix - папоротник и mas - мужчина, самец. Dryopteris filix-mas - Щитовник мужской.
260. flexuostis, ~а, ~um adj. - извилистый. От лат. flectere - гнуть, сгибать.
261. floribundus, ~a, ~um adj. - обильно, пышно цветущий. От лат. f.los - цве-ток и bundus (abundus) - изобильный.
262. ftoridus, ~а, ~um adj. - обильно цветущий. От лат. fflos - цветок.
263. flos, ~oris m.- цветок.
264. foetidissimus, ~а, ~um - вонючий. Превосходная степень от прилагательно-го foetidus - вонючий, зловонный.
265. Forsythia, ~ae f. - Форзиция, или Форсиция. По имени английского при-дворного садовника в Кенгингтоне, автора нескольких книг по садоводству Форзиса (Forsyth - 1737-1800).
266. frdgilis, ~ts, ~e adj. - ломкий. От лат. frangere - ломать.
267. frdngutus, ^a, ~um adj. - ломкий. От лат. frangere - ломать.
268. Frdxinus, ~i f. - Ясень. Древнелат. название; происхождение не установлено; предполагается, что от греч. fraxo - ясно высказывать, показывать, указывать.
269. frutex, ~icis m. - кустарник.
270. fruticosus, ~a, ~um adj. - кустарниковый. От лат. frutex - кустарник.
271. Gdgea, ~ae L - Гусиный лук. По имени английского ботаника Томаса Гейджа (Gage), умершего в 1820 г.
272. Galeabdolon, ~i n. - Зеленчук. Д. М. Залесский возводит слово к лат. galeo - шлем, произведенному от видового названия, установленного Линнеем. Словарь Каде-на дает объяснение от греч. gale - хорёк, ласка и bdolos - по отвратительному, как от, хорька, запаху.
273. Gdlium, ~ii n. - Подмаренник. Название, употреблявшееся Диоскоридом и произведенное от греч. gala - молоко; сок растения употреблялся для свертывания мо-лока.
274. gdtleri (вариант: halleri) gen. sing. - От имени нем, врача Галлера (Халлера)-von Haller. Coryddlis gdlleri - Хохлатка Галлера. 275. Genista, ~ae f. - Дрок. Древнелат. название растения, применявшееся Вергили-ем. Этимология не ясна.
276. Geranidceae f., pl. - Гераниевые (семейство). От лат, geranium - герань.
277. Gerdnium, ~ii п. - Герань. От греч. geranos - журавль; по форме, напоминаю-щей голову журавля с клювом.
278. germdnicus, ~a, ~ит - германский.
279. Geum, ~t n. - Гравилат. Название заимствовано у Плиния, относившего его к Geum urbanum (по Линнею). Этимология не ясна.
280. Ginndla, ~ae f. - Народное название одного из видов клёнов, растущих в При-морском крае. Acer ginnala - Клен гиннала (К. приречный).
2SLglrgensohni gen. sing. - По фамилии Гиргензон (Girgensohn). Sphdgnum girgensohni - Сфагнум Гиргензона.
282. glaucus, ~a, ~um adj. - сизый; сизо-зеленый; цвета морской воды. От греч. glaukos - сизый.
283. Glechoma, ~matis n. - Будра. От греч. glechon (blechon) - мята; по внешнему сходству с мятой.
284. Gleditsia, ~ae f. (вариант: Gleditschia)-Гледичия.По имени директора ботани-ческого сада в Берлине Johann Gleditsch (1714-1786).
285. glomerdtus, ~a, ~um adj. - собранный в клубок, сборный. От лат. glomus - клубок.
286. glutinosus, ~a, ~um adj. - клейкий, липкий. От лат. gluten - клей.
287. gmelinii gen. sing. - От фамилии Гмелин (Gmelin J. G. 1709-1755)-профессора ботаники в С-т. Петербурге. Ldrix gmetinii - лиственница Гмелина.
288. gramineus, ~a, ~um adj. - злаковый; травянистый. От лат. gramen - злак; травянистое растение.
289. Grandtutn, ~i n. - Гранат. От лат. granatus - зернистый, т. е. плод, похожий по форме на яблоко с твердой оболочкой и множеством красных семян (зерен).
290. grandiflorus, ~а, ~um adj. - крупноцветковый. От лат. grandis - большой и flos - цветок.
291. Grossuldria, ~ae f. - Крыжовник. Происхождение слова grossularia вы-страивается в следующую цепочку: фламандск.
kruisbezie- > -нем. krausel- > -фр. groseille (а maquereau) - > -лат. grossularia. 292. Gymnocdrpium, ~ii n. - Голокучник. От греч. gymnos - голый и karpos - плод.
293. Gymnoclddus, ~i m.- Бундук. От греч. gymnos - голый и klados - ветка.
294. halepensis f. - Этимология не установлена. Pinus halepensis - Сосна алеп-ская.
295. Halimodendron, ~i n. - Чингиль. Этимология первой части этого сложного слова (halimo) сомнительна. Возможно, восходит к греч. alos - соль, зерно соли. Вторая часть восходит к греч. dendron - дерево. Перевод на немецкий язык Salzstrauch - т. е. "соляной куст" или "морской (соленый) куст".
296. Halodendron, ~i n. - От греч. alos - соль и dendron - дерево, т. е. покры-тый серебристым, как бы соляным налетом. Halimodendron halodendron - Чингиль серебристый.
297. Haloxylon, ~i п. - Саксаул. От греч. alos - соль и xylon - дерево; древеси-на.
298. hamiltonidna f. - От фамилии Hamilton. Euonymus hamittonidna - Бересклет Гамильтона.
299. hartwissdna f. - От фамилии Hartwiss. Quercus hartwissdna - Дуб Гартвиса.
300. Hedera, ~ae f. - Плющ. Возможно, от греч. edys - приятный, сладкий, т. е. имеющий приятный запах.
301. hederdceus, ~a, ~um adi. - плющевидный. От лат. hedera - плющ. Glechoma hederdcea - Будра плющевидная.
302. heldretchii gen. sing. - От фамилии Heldreich (Theodor von Heldreich, 1822-1902), Acer heldreichii - Клен Хельдрейха.
303. Hepdtica, ~ae f. - Перелеска, или Печеночница. От греч. hepatos - печень (по мнению древних - центр жизненных отправлений, душа); по трехлопастной, как у печени, фор.ме листьев.
304. heterophyllus, ~a, ~um adj. - разнолистный. От греч. heteros - другой, раз-ный и phyllon - лист.
305. Hierdcium, ~ ii n. - Ястребинка. Название заимствовано у Диоскорида и произведено от греч. hierax - ястреб. Будто бы ястребы едят эту траву для зорко-сти зрения.
306. Hippocastanedceae f., pl.- Горькокаштановые, или Конскокаштановые (се-мейство). От лат. Hippocastdnum - Конский каштан.
307. hippocastdnum - От греч. hippos - лошадь и лат. Castdnea - каштан. Aesculus hippocastdnum - Конский каштан обыкновенный.
308. Hippophae, ~es f.- Облепиха. Название, взятое у Гиппократа и произведен-ное от греч. hippos - лошадь и phae, phaino - выводить на свет, являть, показы-вать. Древние греки лечили больных лошадей, скармливая им листья облепихи. В результате такого лечения лошадь поправлялась,а шерсть становилась гладкой, как бы лоснящейся.
309. holophyllus, ~а, ~um adj. - цельнолистный. От греч. holos - целый и phyllon - лист.
310. Holostea, ~ae f. - Цельнокостница, или Звездчатка. От греч. holos - целый и osteon - кость. Древнегреч. название Stellaria holostea - Звездчатка ланцетовид-ная.
311. humilis, ~is, ~e adj. - низкий, приземистый. От лат. humus - земля.
312. hybridus, ~a, ~um adi. - гибридный. От лат. hibrida - помесь, дитя римля-нина и чужестранки. Толкуется как результат скрещивания и близких и отдаленных видов. Греч, hybris - разврат.
313. Hydrdngea, ~ae f. - Гортензия, или Гидрангия. От греч. hydor - вода и aggeion - сосуд; по чашеобразному плоду. 314. Hylocomium, ~Н п. - Гилокомиум. От греч. hyle - лес; деревья, древесина; тропический лес и греч. kome - волосовидное, нитевидное образование.
315. Hyperdceae f., pl. - Зверобойные (семейство). От лат. Hypericum - Зверо-бой.
316. Hypericum, ~i n. - Зверобой. От греч. hypo - около, под и ereiko - вереск; т. е. растущий около вереска.
317. idaeus, ~a, ~um adj. - обыкновенный. Латинизация от греч. Idaios-Ida (Ида)-горная цепь во Фракии. Дословно "идский(ая)", где будто бы росла малина обыкновенная - Rubus idaeus.
318. Impdliens, ~entis f. - Недотрога. От лат. in(im) - не и part. praes. patiens - переносящий, терпящий.
319. incanus, -а, ~ит adj. -седой; серый.
320. inermis, ~is, ~e adj. - невооруженный; без шипов и колючек. От лат. in(im),--не и armis - вооруженный.
321. integerrimus, ~a#..~um adj. - цельнокрайннй. Превосходная степень от лат. integer - нетронутый, неповрежденный. 322. intermedius, -а, ~ит adj. - промежуточный. От лат. inter - между и medius - средний.
323. involucrdttis, ~a, ~um adj.- покрывальный, с покрывалом, оберткой. От лат. involucrum - обвертка, покров, 324. isldndicus, ~а, ~ат adj. - исландский.
325. Jacea, ~ae f. - Луговой василек. Испанск. Название для Centaurea jacea и некоторых видов фиалок.
326. Japonicus, ~а, ~um adj. - японский.
327. josikaea f. adj. - Происхождение спорное. Возможно, от Josika Miklos - венг. писатель или от имени баронессы von Josika, которая послала растение в Ав-стрию (1830 г.) N. Jacquin'y, описанное последним как Syringa josikaea - Сирень венгерская.
328. Juglanddceae f., pl. - Ореховое (семейство). От, лат. Ju.glans - орех.
329. Juglans, ~ndis f. - Орех. От лат. Jovis glans - Юпитеров. жёлудь, орешек.
330. Julibrlssin. - Персидское имя. Albtzzia julibrlssin - Альбиция ленкоранская, или А. шелковая.
331. Juncdceae f., pl. - Ситниковые (семейство). От лат. Juncus - Ситник.
332. junceus, ~а, ~um adj.- прутьевидный. От лат. Juncus - Ситник.
333. Juncus, ~i m. - Ситник. Возможно, от лат. jungeге - сплетать, делать пле-теные изделия.
334. Juniperus, ~i f. - Можжевельник. Или от кельтск. jeneprus - колючий, или от лат. juvenis - молодой и раrio - рождаю, т.е. растение вечнозеленое, порож-дающее молодые побеги.
335. Kolopdnax, ~ acis m. - Калопанакс. От греч. kalos - красивый, приятный и рапах-рап - весь, целый и akos - лекарство, т. е. универсальное лекарство.
336. Kobus. - Японское имя. Magnolia kobus - Магнолия Кобус.
337. koehnedna f. adj. - От фамилии Koehne (Emil Koehne, 1848-1918, автор Дендрологии Германии). Sorbus koehneana - Рябина Кене.
338. Kotomikta. - Местное дальневосточное имя. Actinidia kolomikta - Актини-дия Коломикта.
339. koraiensis, ~is, ~e adj. - корейский.
340. korednus, ~а, ~ um adj. - корейский.
341. korolkowii gen. sing. - От фамилии Корольков. Сгаtaegus korolkowii - Боя-рышник Королькова.
342. kurilensis, ~is, ~e - курильский.
343. Laburnum, ~i n. - Бобовник. Древнелат. название. Этимология не ясна. Возможно, связана с лат. labrum - губа. Вариантом слова Lamiaceae - губоцвет-ные является слово Labiatae.
344. lacindtus, ~a, ~um adj. - дольчатый. От лат. lacinia - доля.
345. laevigdtus, ~a, ~um adj. - сглаженный. От лат. laevis - гладкий.
346. Idevis, ~is, ~e adj. - гладкий.
347. Lamidceae f., pl. - Губоцветные (семейство). От лат. Ldmium - Яснотка.
348. Ldtnium, ~ii n. - Яснотка. От греч. laimos - устье, горло, глотка. Два объ-яснения. Первое - по лекарственному применению для лечения болезней горла. Второе - по открытому двугубому венчику.
349. lanceoldtus, ~а, ~ит adj. - ланцетный. От лат. lancela - копьё.
350. lantdna. - Итальянское народное название растения - от глагола lantare - изгибаться; по гибкости ветвей, которые применялись для изготовления корзин. Viburnum lantdna - Калина гордовина, или Калина черная.
351. Ldrix, ~icis f. - Лиственница. Древнелат. Название растения, заимствован-ное у Диоскорида и Плиния. Этимология не ясна. 352. Lathyrus, ~i m. - Чина. Теофраст называет словом lathyrus - горох.
353. laurifolius, ~a, ~um adj. - лавролистный. От лат. Laurus - лавр и folium - лист.
354. lawsonidna f, adj. - От фамилии англичанина А. Lawson (1840-1896). Chamaecyparis lawsonidna - Кипарисовик Лавсона. 355. Ledum, ~i n. - Багульник. От греч. ledon - ладановый куст со смолистым запахом. Возможно, отсюда слово "ладан" - ароматическая смола, употребляемая для курения при богослужении.
356. lemoinei gen. sing. - От фамилии Lemoine (Victor Lemoine, 1823-1911) и Emile Lemoine - французский владелец питомника. Philadelphus lemoinei - Чу-бушник Лемуана.
357. leningradensis, ~is, ~e adj. - Ленинградский.
358. lentago. - Этимология не ясна. Viburnum lentago - Калина канадская.
359. Leontodon, ~i n. - Кульбаба, или Львиный зуб. Перевод на греч. язык с французского "dent de lion"; leontodes - львиный и odon - зуб.
360. leptolepis f. - От греч. leptos - тонкий и lcpis - чешуя, т. е. тонкочешуй-чатый Ldrix leptolepis - Лиственница японская, или л. тонкочешуйчатая.
361. Lerchenfeldia, ~ае f. - Лерхенфельдия. По фамилии инспектора школ в Трансильвании, ботаника Лерхенфельда (Lerchenfeld).
362. Lespedeza, ~ae f. - Леспедеца. По имени испанца Lespedez.
363. Leucanthemum, ~i п.- Нивяник, или Белоцветник. От греч. leukos - белый и anthemon - цветок.
364. libdni gen. sing. - ливанский. Cedrus libani - Кедр ливанский.
365. Lichen, ~enis m.- Лишайник. От греч. leichen - лишай.
366. Ligustrum, ~i n. - Бирючина. Название, заимствованное у Плиния, произве-дено от лат. ligare - вязать, связывать; по употреблению для плетений и живых изгородей.
367. Lilidceae f., pl. - Лилейные (семейство). От лат. LI1шт - Лилия.
368. Lllium, ~ii n. - Лилия. Древнелат. название, взятое из греч. ileirion - белая лилия.
369. Lindria, ~ae f. - Льнянка. От лат. Linum - Лён; по сходству листьев с ли-стьями льна.
370. Linnaea, ~ae f. - Линнея. По имени знаменитого шведского ботаника Лин-нея.
371. longlfolius, ~а, ~um adj. - длиннолистный. От лат. longus - длинный и folium - лист.
372. Lotus, ~i m.- Лядвенец. От греч. lotos - название растений разных родов бобовых, используемых на корм лошадям. 373. lucidus, ~a, ~um adj. - блестящий. От лат. lux - свет.
374. luteus, ~а, ~um adj. - золотисто-желтый; желтый. От лат. lutum - желтая резеда, из которой делалась желтая краска. 375. Luzula, ~ае [. - Ожика, или Светлячок. От греч. luzo - икать, всхлипывать. Некоторые авторы производят от lucidus - светлый, блестящий; по блестящему околоцветнику.
376. Lycopodium, ~ii n. - Плаун, или Волчья лапка. Перевод Табернемонтана на греческий с немецкого Wolfsklauen: Wolf-lycos - волк и Klauen-podos - лапа.
377. Lycopodiophyta п., pl. - Плаунообразные (отдел). От лат. Lycopodium - плаун и греч. phyton - растение.
378. Lysimdchia, ~ae f. - Вербейник. Происхождение точно не установлено. Одни авторы производят его от имени военачальника А. Македонского Лисимаха, который будто бы нашел это растение. Другие - от греческих слов lisis - растворение, разрежение, расслабление и mache - сопротивление, борьба.
379. Madckia, ~ae f. - Маакия. От фамилии Maack (Richard Maack, 1825-1886, русский натуралист).
380. madckii gen. sing. - см. Maackia. Padus maackii - Черемуха Маака.
381. macrantherus, ~a, ~um adj. - крупнопыльниковый. От греч. makros - большой и antheros - пыльник.
382. macropterus, ~а, ~um adj. - большекрылый. От греч. makros - большой и pteros - крыло.
383. maculdtus, ~а, ~um adj. - пятнистый. От лат. гласи! аге - пачкать.
384. magelldnicus, ~а, ~ит - магелланский.
385. Magnolia, ~ae f. - Магнолия. По фамилии Пьера Магнола (Pierre Magnol, 1638-1715), ботаника из Монпелье (Montpellier).
386. Magnoliophyta п., pl. - Магнолиеобразные (отдел).
387. mahdleb gen. sing. - По арабскому имени Mahaleb. Padus mahaleb - Чере-муха магалепка.
388. Mahonia, ~ae f. - Магония. По фамилии американского садовника ирланд-ского происхождения. Б. Мак-Магона (Bernard М'МаЬоn, 1775-1816).
389. majdUs ~is, ~e f. - майский. От лат. Majus - май.
390. Majdnthemum, ~l п. - Майник. От лат. Majus - май и греч. anthemon - цветок; т. е. цветущий в мае.
391. mdjor, ~jor, ~jus adj. - больший, но также и большой. Сравнительная сте-пень от magnus - большой.
392. Mdlus, ~i f. - Яблоня. От греч. malon-melon - яблоко.
393. mandshuricus, ~a, ~um adj. - маньчжурский.
394. Marchdntia, ~ae f. - Маршанция. Этимология сомнительна. Возможно, это слово восходит к нем. mark - стержень, сердцевина и греч. antos - цветок. Вари-ант: Marschantia, ~ae f. Словарь "Petif Larausse en couleuri" Paris, 1980, возводит это слово к собственному имени Marchant - Маршан (стр. 561).
395. maritimus, ~a, ~ um adj. - морской. От лат. таге - море.
396. mas - От лат. mas, maris - мужчина, мужской. Сдгnus mas - Дёрен муж-ской, или Кизил.
397. Matricdrla, ~ae f. - Ромашка. От лат. matrix - матка. По применению рас-тения в качестве маточного средства в гинекологии.
398. maximdwiczii gen. sing. - По фамилии русского ботаника Карла Максимо-вича (Carl Johann Maximowicz, 1827-1891). Cerdsus maximowiczii- Вишня Макси-мовича.
399. medius, ~a, ~u.m adj. - средний.
400. medusa, ~ae f. - медуза.


Спасибо: 0 
Профиль
Автор
Из скромности умолчу.




Пост N: 1059
Откуда: Россия, Владимир
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.07 13:49. Заголовок: Re:


401. Melampyrum, ~i n. - Марьянчик. Происхождение не ясно. Первая часть слова может быть возведена к греч. melan - черный; что касается pyrum, то здесь возможны следующие объяснения: греч. pyros - огонь, пламя, жар; греч. руг - лат. ptr- груша; греч. ругоз - пшеница.
402. Meldndrium, ~ii n. - Дрёма. От греч. melan - черный и andrion - тычинка (мужчина).
403. metanocdrpus, ~а, ~ит- черноплодный. От греч. melan - черный и karpos - плод.
404. Melica, ~ае \.- Перловник. Объяснение названия разноречиво: одни авторы производят его от греч. meli - мёд, melichros - сладкий; другие - от meline - просо; по сходству с просом.
405. Melilotus, ~i, f. - Донник. От греч. meli - мёд и 1оtos - название многих растений, например, клевер, т. е. "медовый клевер". 406. Mespilus, ~i f. - Мушмула. Старое греческое имя.
407. тегегёит - национальное персидское имя. Ddphne mezereutn - Волчеягод-ник смертельный или Волчье лыко.
408. mitlifolius, ~а, ~ит- тысячелистный. От лат. mtl1е - тысяча и folium - лист.
409. МШит, ~ii п. - Просо, или Пшено (по латино-русскому словарю А. Мали-нина, Москва, 1961 - Просяник; по работе Залесского "Растения ботанического сада", ч. II, изд. ЛГУ, 1954: от лат. mille, mile - тысяча; по раскидистой метелке). МШит effusum- Бор развесистый.
410. ттдг, ~or, ~us- меньший или (часто) малый. Сравнительная степень от parvus, ~а, ~ит- малый, мелкий.
411. miydbei gen. sing.- От фамилии К. Miyabe. Асег miydbei - Клен Мийабе.
412. Mnium, ~ii п. - Мниум, Этимология не ясна.
413. Molinia, ~ae f.- Молиния. По фамилии испанского миссионера-иезуита и естествоиспытателя Juan Molina (1737-1829), исследователя Чили.
414. mongolicus, ~а, ~um adj. - монгольский.
415. топо - От греч. mon, monos - один, единственный. Асег щрпо - Клен мелколиственный.
416. monogynus, ~a, ~umadj. - однопестичный. От греч. mon, monos - один, единственный и gyn - женщина; пестик.
417. montdnus, ~а, ~um adj. - горный. От лат. mons - гора.
418. Mordceae f., pl. - Тутовые (семейство). От Morus - Шелковица, Тута.
419. Morus, ~r f. - Шелковица, Тута. Старинное латинское название тутового дерева. Происхождение не установлено. 420. mugo - Швейцарское или итальянское народное имя. Pinus mugo - Сосна муго (с. горная).
421. Muscus, ~i m. - Мох. Этимология не ясна.
422. muticus, ~a, ~мт adj. - тупой, тупоконечный.
423. Myosotis, ~idis f. - Незабудка. От греч. mys, myos - мышь и ous, otos - ухо; по форме и опушенности листьев ряда видов.
424. myrsinifofius, ~a, ~um adj. - мирзинолистный. От греч. myrsine - мирсина и лат. folium - лист.
425. Myrtlllus, ~i m. - Черника, или Миртик. Уменьшительное от лат. myrtus - мирт; по сходству листьев и плодов.
426. ndnus, ~at ~um adj. - карликовый, малорослый.
427. Ndrdus, ~i m. - Нард, или Белоус. От греч. названия индийского растения Нард, служившего для получения благовонного нардового масла.
428. negundo несклоняемое. - От индийск. nirgundi, семейства Verbendceae (Вербеновые), названия, перенесенного на другой род по сходству листьев. Асег negundo - Клен ясенелистный.
429. nemorosus, ~a, ~um adj. - дубравный. От лат. пеmus - дубрава, роща.
430. nephrolepis f. - От греч. nephros - почка и lepis - оболочка, чешуя, т. е. дословно "почкочешуйчатая". Abies nephrolepis - Пихта белокорая.
431. newesis - Этимология не ясна.
432. niger, ~gra, ~grum adj. - черный.
433. niveus, ~a, ~um adj. - белоснежный. От лат. nix, nivis - снег.
434. nobills, ~is, ~e adj. - благородный.
435. Nolitdngere f. несклоняемое. - Недотыка, или Веред воспаленный. Вариант: Noli-tangere. Noli - форма повелительного наклонения от лат. nolle - не хотеть, не желать и tangere - трогать, касаться, т. е. дословно "не пожелай (не смей) коснуться", "недотрога".
436. nordmannidna f. adj. - По фамилии финского ботаника А. Nordmann. Abies nordmannidna - Пихта Нордманна.
437. nutans, ~antis part. praes. - поникающий, поникший. От лат. nutare - сги-баться, поникать.
438. obtongus, ~a, ~um adj. - продолговатый. От лат. longus - длинный.
439. obovdtus, ~a, ~шп adj. - обратнояйцевиднын. От лат. ovum - яйцо.
440. obscurus, ~а, ~um adj. - темный; неясный.
441. officindlis, ~is, ~e adj. - аптечный; лекарственный. От лат. officina - апте-ка.
442. Olea, ~ae f. - Маслина. Греч, elaios - лат. oleum - масло (растительное).
443. Onagrdceae f., pl. - Кипрейные, или Ослинниковые (семейство). От лат. Onaga - Ослинник. От греч. oinos - вино. Корни растения ели будто бы, чтобы протрезвиться.
444. Oplopdnax, ~acis f.- Оплопанакс. От греч. hoplos - орудие, инструмент, отросток у растений и животных, греч. рап - весь, целый и akos - лекарство, т. е. некое универсальное лекарство (сравните с Acanthopanax).
445. opulifolius, ~а, ~um adj. - калинолистный. От лат. Viburnum opulus - Кали-на и fo-lium - лист.
446. Orchiddceae L, pl. - Ятрышниковые, или Орхидные (семейство). От лат. Orchis - Ятрышник.
447. Orchis, ~idis f. - Ятрышник, или Яичник. От греч. orchis - ядро, яйцо; по форме клубневидных (яйцевидных) корней и по народному (особенно на Востоке) применению их в качестве стимулирующего средства.
448. orientdlior, ~or, ~us adj. - расположенный далее к востоку. Сравнительная степень от лат. orientalis - восточный.
449. orientdlis, ~is, ~e adj. - восточный. От лат. oriens - восток.
450. Ornus, ~i f.- Ясень. От древнелат. ornus - дикий ясень.
451. Ostrya, ~ae f. - Хмелеграб. Древнегреч. название. От ostreos - устрица; раковина. По форме мешковидной замкнутой плюски, в которой помещается плод.
452. ovalifolius, ~а, ~um adj. - овальнолистный. От лат. ovalis - овальный и folium - лист.
453. ovdlis, ~is, ~e adj. - овальный. От лат. ovum - яйцо.
454. ovdtus, ~a, ~um adj. - яйцевидный. От лат. ovum - яйцо.
455. ovinus, ~а, ~um adj. - овечий. От лат. ovis - овца.
456. Oxaliddceae f., pl. - Кисличные (семейство). От лат. Oxalis - Кислица.
457. Oxdlis, ~idis f. - Кислица. От греч. oxys - кислый.
458.. oxycedrus - От греч. oxys - кислый и Cedrus - кедр, Juniperus oxycedrus- Можжевельник красный.
459. Oxycoccus, ~i m.- Клюква. От греч. oxys - кислый и kokkos - плодовая косточка; ягода, плод.
460. Padus, ~i f. - Черемуха. По названию реки Пад (Padus), ныне По в Север-ной Италии (Prunus pddus - падская слива). Название прежде употреблялось как прилагательное (видовое). Вариант толкования: от греч. pados - название дерева, использовавшегося для колесных осей и плугов.
461. Paliurus, ~i m. - Палиурус, или Держи-дерево. От греч. paliouros - так на-зывался колючий кустарник для живых изгородей. 462. pallassidna f. - От фамилии Pallas (Паллас). Имеет форму согласованного прилагательного первого склонения. Plnus palldssiana - Сосна крымская.
463. paludosus, ~а, ~um adj. - болотистый. От лат. раlus - болото.
464. paluster, ~tris, ~tre\ вариант: palustris, ~tris, ~tre - болотный. От лат. palus - болото.
465. Papduer, ~eris n. - Мак. Этимология сомнительна. Некоторые исследовате-ли возводят это слово к древнелат. названию, данному Плинием, неизвестного зна-чения. Другие связывают его с лат. рарра - детская каша, в которую подмешивали млечный сок этого растения, чтобы дети быстро .засыпали.
466. Papaverdceae f., pl. - Маковые (семейство). От лат. .Papaver - Мак.
467. parietlnus, ~a, ~um adj. - обитающий на стенах. От лат. paries - стена, стенка.
468. Pdris, ~is f. - Вороний глаз. Имеется два объяснения. Первое - по имени мифического троянского принца Париса, сына Приама. Другое - от лат. раг, paris - равный, одинаковый; по правильности долей околоцветника.
469. Parthenoclssus, ~i f. - Дикий виноград, или Девичий виноград. От греч. parthenos - дева; целомудренная и .kissos - плющ. 470. parviflorus, ~a, ~umadj. - мелкоцветковый. От лат. parvus - малый, мелкий и flos - цветок. 471. pastordlis, ~is, ~e adj. - пастуший. От лат. раstor - пастух.
472. pdtens, ~entis part. praes. - отклоненный; раскрытый, раскидистый. От лат. patere - быть открытым.
473. patulus, ~a, ~um adj. - отклоненный; раскидистый. От лат. patere - быть открытым.
474. pdvia - Этимология не ясна. Возможно, от лат. раvo - павлин. Aesculus pdvia-Конский каштан павия.
475. рёсап - Этимология не ясна. Сагуа рёсап - Кария пекан.
476. Pediculdris, ~is i. subst. - Мытник, или Вшивица. От лат. pediculus - вошь (по месту их обитания и питания). В некоторых ботанических работах pediculus пере-водится как ножка, что в данном случае неправильно.
477. pediculdris, ~is, ~e adj. - на ножке, снабженный ножкой.
478. pendutus, ~а, ~ ит adj. - повислый; висячий. От лат. pendere - висеть.
479. pensilvdnicus, ~а, ~ ит adj. - пенсильванский.
480. pentdndrus, ~а, ~um adj. - пятитычинковый. От греч. pente - пять и andros - мужчина; тычинка.
481. Pentaphylloides, ~is f. - Пятилисточник. От греч. pente - пять и phyllon - лист.
482. perfordtus, ~a, ~um part. perf. - продырявленный; пронзенный. От лат. perforare - прокалывать, пробивать.
483. persicifolius, ~a, ~um adj. - персиколистный. От лат. Persictis - Персик и folium - лист.
484. petrdeus, ~а, ~um adj. - каменный; скалистый. От греч. petros - скала; камень.
485. рейсе - От греч. peuke - сосна. Pinus рейсе - Сосна румелийская, 486. Phellodendron, ~i п.- Бархат. От греч. phellos - пробка и dendron - дерево.
487. Philadelphus, ~i m. - Чубушник, или Ложный жасмин. От греч. philadelphos - название душистого кустарника по имени египетского царя Птоломея II Филадельфа. Само слово означает - братолюбивый.
488. Phleum, ~i n. - Тимофеевка. От греч. названия болотного растения, упоминае-мого Аристофаном - phleos; от греч. phleo - быть полным, изобиловать.
489. Phrdgmites, ~ is f. - Тростник. От греч. phragma - перегородка, забор, т. е. ма-териал для устройства изгородей.
490. physoldes f. - От греч. physeo - дуть. Cdrex physoides - Осока вздутая.
491. Physocdrpus, ~i. - Пузыреплодник, или Пузырчатник. От греч. physo - пузырь и karpos - плод.
492. Plcea, ~ae f. - Ель. От лат. pix, picis - смола.
493. pilosellus, ~а, ~"m adj. - слегка волосистый. От лат. pilus - волосок.
494. pilosus, ~а, ~um adj. - волосистый. От лат. pilus - полосок.
495. Pindceae f., pl. - Сосновые (семейство). От лат. Рinus - Сосна.
496. pindster - От лат. Pinus - Сосна и греч. asteros - звезда, Pinus pindster - Со-сна приморская. По L. H. Bailey (1949) в древние времена термин pinaster относился к естественно растущим соснам.
497. pinndtus, ~а, ~um adj. - перистый. От лат. pinna - перо.
498. Pinus, ~i f. - Сосна. Имеются две версии происхождения. Первая - от кельтск. pin - скала, гора. Вторая - как и название ели от pix, picis - смола.
499. pinsdpo - национальное испанское имя. Abies pinsdpo - Пихта испанская.
500. pisiferus, ~а, ~шп adj. - горохоплодный. От лат. pisum - горох и ferre - нести.
501. Pistdcia, ~ae f. - Фисташка. От греч. pistakion - фисташка.
502. pityusa - Этимология не ясна. Plnus pityusa - Сосна пицундская.
503. Ptantagindceae f., pl. - Подорожниковые (семейство). От лат. Plantago - Подорожник.
504. Plantago, ~inis f. - Подорожник. Имеется два варианта объяснения проис-хождения. Первый - от лат. planta - ступня, подошва, т. е. растение, приставшее к обуви.
Второй - от греч. planes - блуждающий, скиталец и tagos - предводитель, вождь, т. е. царь скитальцев или вождь кочевников; по широкому распространению.
505. platanoides, ~es, ~es adj. - платановидный. От лат. Platanus - Платан и греч. eidos - вид.
506. Platanthera, ~ae L - Платантера, или Любка, или Широкопыльник. От греч. platys - плоский; широкий и апthera - пыльник. 507. Platdnus, ~i L - Платан. От греч. platanos - платан.
508. platyphyllus, -а, ~ит adj. - широколистный; плосколистный. От греч. platys - плоский, широкий и phyllon - лист.
509. Pleurocium, ~ii n. - Плеуроциум. От греч. pleura - бок.
510. Роа, ~ае f. - Мятлик. От греч. роа - трава; сорная трава; фураж.
511. Роасеае f., pl. - Злаковые (семейство). От лат. Роа - Мятлик.
512. Podagrdria, ~ae f. - Подагренница, или Сныть. От греч. podos - нога и agra - кандалы; по применению в качестве средства от подагры.
513. polifolius, ~a, ~um adj. - многолистный. От греч. polys - многий и лат. folium - лист.
514. Polygondceae f., pl. - Горчишные, или Торцовые (семейство). От лат. Polygonum - Горец.
515. Polygondtum, ~i n. - Купена. Название, встречающееся у Диоскорида и произведенное от греч. polys - много, многий и gone - род; polygonatos - плодо-роднейший; по большому количеству побегов корневища или количеству цветков.
516. Potygonum, ~ i n.- Горец. От греч. polys - много, многий и gonu- колено, узел; по форме стебля, образующего много коленчатых узлов.
517. polysetum п. - От греч. polys - много, многий и лат. saeta (seta) - щетина; ветвь, черешок. Dicrdnum potysetum - Дикранум волнистый.
518. polystdchys, ~al ~um adj. - многоколесный. От греч. polys - много, многий и stachys - колос.
519. Polytrichum, ~i n. - Политрихум. От греч. polys - много, многий и trychos - волос; шерсть.
520. Populus, ~i f. - Тополь. Тополь на древнелат. Языке называется palpulus, от лат. palpito, palpitare - трепетаться, биться (сравните с греч. pallo - трясти, тря-стись, колебаться); по легко подвижным при малейшем движении воздуха, как бы дрожащим листьям. Некоторые исследователи производят это слово, без достаточного основания, от лат. рориlus - народ.
521. Potentllla, ~ae f. - Лапчатка. От лат. potentia - сила, могущество; это фор-ма женского рода от уменьшительного potentillus - сильненький; по приписывав-шимся растению лекарственным свойствам.
522. pratensis, ~is, ~e adj. - луговой. От лат. pratum - луг.
523. Primulaceae f., pl. - Первоцветные, или Примулоцветные (семейство). От лат. Primula - Первоцвет; primulus - первый. 524. prunifolius, ~а, ~um adj. - сливолистный. От лат. Prunus - Слива и folium - лист.
525. Prunus, ~i f. - Слива. Латинское название сливового дерева; происхожде-ние не установлено.
526. Pseudoacdcia, ~ae f. - Лжеакация. От греч. pseudos - ложный и akakia - акация.
527. pseudoplatdnus, ~а, ~um adj. - ложноплатановый. От греч. pseudos - лож-ный и лат. Platanus - Платан.
528. pseudosieboldidnum п. adj. - ложнозибольдов. От греч. pseudos - ложный и прилагательного sieboldianus, ~а, ~um- Зибольдов (по фамилии голландца Philipp Siebold, 1796-1866). Acer pseudosieboldidnum - Клен ложнозибольдов.
529. Pseudotsuga, ~ae f. - Лжетсуга. От греч. pseudos - ложный и Tsuga - Тсу-га.
530. Ptelea, ~ae f. - Птелея. Греч, название растения. Этимология не ясна.
531. Pteririum, ~ii n. - Орляк. От греч. pteron - крыло (перо) и dios - дивный, славный; по красивой форме. По греч. pteridion - маленький папоротник.
532. pterocdrpus, ~ а, ~ит - крылоплодный. От греч. pteron - крыло и karpos - плод.
533. Pterocdrya, ~ae f. - Лапина. От греч. pteron - крыло и karyos - орех.
534. Ptiliutn, ~ii n. - Птилиум. От греч. ptilos - пух; перо.
535. pubescens, ~entis part. praes. - пушистый. От лат. pubescere - зреть; покры-ваться волосами.
536. Pulmondria, ~ae f. - Медуница, или Легочница. От лат. pulmones - лёгкие; по применению в качестве легочного средства. 537. Pulsatilla, ~ae f. - Прострел. От лат. pulsare - сильно стучать, волновать; pulsatMla - волнующая; возможно, по впечатлению, которое производит цветущее растение.
538. pumilus, ~а, ~ит adj. - карликовый. От лат. риmilus - карлик.
539. pungens, ~entis part. praes. - колючий. От лат. pungere - колоть.
540. Punica, ~ae f. - Гранат. Происхождение не ясно. Возможна связь с лат. punicus - пунический, т. е. карфагенский. 541. purpureus, ~a, ~um adj. - пурпурный. От лат. purpura - багрянка, пурпур.
542. pygmdeus, ~a, ~um adj. - карликовый. От греч. pygmaeos - величиной с кулак.
543. pyramiddlis, ~is, ~e adj. - пирамидальный. От лат. pyramis - пирамида.
544. Pyrola, ~ae f. - Грушанка. Уменьшительное от лат. pyrus - грушевое де-рево.
545. Pyrus, ~i f. - Груша. Название, заимствованное у Плиния и происходящее от греч. руг - огонь, pyrosis - испытание огнем, огненное искушение (примени-тельно к библейской легенде об искушении Адама Евой). Дело в том, что в прежние времена к роду Pyrus относилась и яблоня.
546. quadripetalus, ~a, ~um adj. - четырехлепестковый. От. лат. quard - четырех (quattuor - четыре) и petalum - лист, пластинка, лепесток.
547. Quercus, ~us f. - Дуб. Древнелат. название дуба. Значение не известно.
548. quinquefolius, ~a, ~um adj. - пятилистный. От лат. quinque - пять и folium - лист.
549. racemosus, ~a, ~um adj. - несущий кисти; кистевидный. От лат. racemus - кисть; виноградная кисть.
550. raidocdrpa f. - От греч. raido - крутой, тугой и kar- pos - плод. Frdxinus raidocdrpa - Ясень изогнутоплодный.
551. Ramischia, ~ae L - Рамишия. По фамилии чешского ботаника Рамиша (Ramisch).
552. rangiferina - Этимология не ясна. Cladonia rangijerina- Кладония ранги-ферина.
553. Ranunculdceae f., pl. - Лютиковые (семейство). От лат. Ranunculus - Лю-тик.
554. ranunculoides, ~es, ~es adj. - лютиковый. От лат. Ranunculus - Лютик и Греч, eidos - вид.
555. Ranunculus, ~i m.- Лютик, или Лягушатник. От лат. гапа - лягушка; по обитанию в воде вместе с лягушками.
556. reclindtus, ~а, ~um adj. - Отклоненный вниз или назад. От лат. reclinare - отклонять, прислонять.
557. regia, ~ae f. - Царские чертоги; царская власть. Но Juglans regia - Орех грецкий.
558. repens, ~entis part. praes. - ползущий, ползучий. От лат. гереге - ползти.
559. Rhamndceae f.t pl. - Крушиновые (семейство). От лат. Rhamnus - Жостер (Жёстер).
560. rhamnoides, ~es, ~es adj. - крушиновый. От лат. Rhamnus - Жостер (Жёс-тер).
561. Rhdmnus, ~i f. - Жостер (Жёстер), или Колючница, или Крушина. Древне-греч. название rhamnos, означающее колючку и употреблявшееся Теофрастом; в новогреч. Языке применяется к терновнику; вероятно, от кельтск. ram - кустар-ник.
562. Rhindntus, ~t - Погремок, или Носоцветник. От греч. rhinos - нос и anthos - цветок.
563. Rhodobriutn, ~ И п. - Родобриум. От греч. rhodon - роза и Ьгуоп - мох.
564. Rhodococcutn, ~i n. - Брусника. От греч. rhodon - роза и kokkos - плод.
565. Rhododendron, ~ i п. - Рододендрон. От греч. rhodon - роза и dendron - дерево.
566. rhoifolius, ~а, ~um adj. - сумахолистный. От лат. Rhus - Сумах и folium - лист.
567. Rhus, rhois f. - Сумах. От греч. названия rhus coriaria, растения, листья ко-торого пригодны для дубления кожи.
568. Rhytidiadelphus, ~i m. - Ритидиадельфус. От греч. rhytis - морщина, di - дважды, двух и adelphos - братский, подобный; delphos - одного полета.
569. Ribes, ~fs n. - Смородина. От арабского названия ревеня - ribes. При про-никновении арабов в Испанию они перенесли это название на смородину, произра-ставшую там и напоминавшую вкус ревеня.
570. ripdrius, ~a, ~um adj. - прибрежный. От лат. riра - берег.
571. rivdlis, ~is, ~e adj. - ручейный. От лат. rivus - ручей.
572. rivuldris, ~is, ~e adj. - ручейный. От лат. rivula - ручеёк.
573. Robinia, ~ae f. - Робиния, или Робэния. По фамилии французских садовни-ков Робэнов, отца и сына (Robins).
574. Robar, ~boris m. - Дерево; дуб; древесина дуба. Quercus robur - Дуб че-решчатый или Дуб-дуб (по словарю Кадена).
575. Rosa, ~ae f. - Роза, или Шиповник. От греч. rhodon - розан, куст роз. Rosa - древнелат. название цветков розана - роз.
576. roseus, ~a, ~um adj. - розовый.
577. rossicus, ~a, ~ит adj. - русский.
578. rotundifolius, ~a, ~um adj. - округлолистный. От лат. rotundus - округлый и folium - лист.
579. ruber, ~bra, ~brum adj. - красный.
580. Rubiaceae f., pl. - Мареновые (семейство). От лат. Rubia - Марена. От лат. ruber - красный; по употреблению корней для крашения.
581. rubrifolius, ~a, ~um adj. - краснолистный. От лат. ruber - красный и fotium - лист.
582. Rubus, ~i m. - Малина и Ежевика, или Краснянка. От лат. ruber - красный.
583. Rumex, ~icis m. - Щавель. Древнелат. название, встречающееся у Плиния.
584. ruthenicus, ~а, ~ит adj. - русский. От лат. Ruthenia - Россия.
585. sablna f. adj. - От фамилии известного англичанина Joseph Sabine (1770-1837). Juniperus sabina - Можжевельник казацкий. 586. saccharinus, ~a, ~um adj. - сахаристый. От лат. saccharum - сахар.
587. sdccharus, ~a, ~um adj. - сахарный. От лат. saccharum - сахар.
588. sachalinensis, ~/s, ~e adj. - сахалинский.
589. Salicdceae f., pl. - Ивовые (семейство). От лат. Sallix - Ива.
590. salicifoltus, ~a, ~um adj. - иволистный. От лат. Salix - Ива и folium - лист.
591. salicina - От лат. Salix - Ива (т.е. ивовая). Prunus salicina - Слива китай-ская.
592. Sdlix, ~icis f. - Ива. Древнелат. название, встречающееся у Вергилия и дру-гих авторов. Возможно, от кельтск. sal - близко и Из - вода; по преобладающему местообитанию.
593. Sdlvia, ~ae f. - Шалфей, или Здравник. От лат. salvus - здоровый; указы-вает на лекарственные свойства.
594. sativus, ~a, ~ um adj. - посевной; сеянный, культивируемый. От лат. serere - сеять.
595. saxdtilis, ~is, ~e adj. - живущий на скалах, наскальный. От лат. saxum - скала.
596. Saxlfraga, ~ae f. - Камнеломка. От лат. saxum - скала и frangere- ломать. По одной версии - из-за обитания на скалах; по другой - по применению в каче-стве средства против камней мочевого пузыря.
597. Saxifragdceae f., pl.- Камнеломковые (семейство). От лат. Saxifraga - Камнеломка.
598. Schisdndra, ~ае L (вариант: Schizandra)-Лимонник, или Схизандра. От греч. schizo - разделять и andros - мужчина; тычинка; по однополости цветков и осо-бей.
599. schmidtii gen. sing. - От фамилии Шмидт (Schmidt). Betula schmidtii - Бе-реза Шмидта.
600. schreberi gen. sing. - От фамилии немецкого врача и ботаника фон Шребе-ра (von Schreber). Pteurocium schreberi - Плеуроциум Шребера.
601. schrenkiana f. adj. - От фамилии Schrenk (вероятно, A. G. Schrenk). Picea schrenkidna - Ель Шренка.
602. schwerini gen. sing. - От фамилии Schwerin (Graf Fritz von Schwerin, 1856-1934, Германия). Salix schwerini - Ива Шверина.
603. Scilla, ~ae i. - Сцилла, или Пролеска. Древнегреч. название, употребляв-шееся Гиппократом. По-гречески skilla - морской лук.
604. Sdrpus, ~i m.- Камыш. Классическое латинское название. Этимология не ясна.
605. scopdrius, ~a, ~utn adj. - прутьевидный, метловидный, веничный. От лат. scopa - прут, лоза.
606. scrophularia, ~ae f. - Норичник, или Свинушка. От лат. scrophula - свинка (золотуха); по применению в медицине против этой болезни.
607. Scrophutaridceae f., pl. - Норичниковые (семейство). От лат. Scrophularia - Норичник.
608. secundus, ~а, ~um adj. - следующий, второй; однобокий, односторонний. От лат. sequor - следовать.
609. Securinega, ~ae f. - Секуринега. Этимология не ясна.
610. semenowii gen. sing. - От фамилии В. П. СеменовТян-Шанский. Abies semenowii - Пихта Семенова.
61J. sempervirens, ~entis part. praes. - вечнозеленый. От лат. semper - всегда и virere - зеленеть (virens - зеленеющий).
612. senticosus, ~a, ~um adj. - колючий, тернистый. От лат. sentis - терновник.
613. sepias, ~а, ~ппг adj. - заборный. От лат. saepes - забор, ограда.
614. Sequoia, ~ае L - Секвойя. По имени вождя одного из североамериканских индейских племен.
615. Sequoiadendron, ~i n. - Секвойядендрон. От лат. Sequoia - Секвойя и греч. dendron - дерево.
616. serotinus, ~a, ~um adj. - поздний. От лат. sero - поздно.
617. sessiliftorus, ~a, ~um adj. - сидячецветный. От лат. sessilis - сидячий и flos - цветок.
618. sessilifolius, ~a, ~um adj. - сидячелистный. От лат. sessilis - сидячий и folium - лист.
619. setosus, ~a, ~um adj. - щетинистый. От лат. seta - щетинка.
620. Siblrica, ~ae f. - Сибирка.
621. sibiricus, ~a, ~um adj. - сибирский.
622. siliqudstrus, ~a, ~um adj. - стручковый. От лат. siliqua - стручок. Но Cerds siliqudstrutn - Церцис европейский, или Иудино дерево.
623. simonii gen. sing. - От фамилии француза М. Е. Simon. Populus simonii - Тополь китайский.
624. Solandceae f., pl. - Паслёновые (семейство). От лат. Solanum - Паслён.
625. Soldnum, ~i n. - Паслен. Древнее название растения, встречающееся уже в I в. н. э. Возможно, от лат. sol - солнце; по обитанию на солнечных местах. Воз-можно также, и от лат. глагола solari - облегчать; по употреблению в ка- честве медицинского средства.
625. Soliddgo, ~inis m. - Золотарник, или Солидаго, или Укрепительница. Объ-яснение происхождения термина имеет несколько вариантов: 1) от греч. solidago - делать твердым или цельным; 2) от лат. solidus - плотный, крепкий, т.е.
укрепляющий здоровье; 3) от лат. solidare - сращивать, соединять и agere - по-буждать к действию (заживлять раны). 627. Sonchus, ~i. - Осот. Название, встречающееся у Теофраста и Плиния; от греч. sonchos - полый; по строению стебля. 628. songdricus, ~a, ~um adj. - сонгарский.
629. Sophora, ~ae L - Софора. Измененное арабское название (Sophero) одного неустановленного бобового растения. 630. Sorbdria, ~ae f. - Рябинник. От лат. Sorbus - Рябина.
631. Sorbus, ~i f. - Рябина. Древнелат. название, происходящее от sorbere - хлебать (sorbeo - похлебка, суп, питье); по приготовлению из ягод рябины напит-ка.
632. sowieticus, ~a, ~um adj. - советский.
633. Spdrliutn, ~ii n.- Метельник, или Бобровник, или Дрок испанский. Этимо-логия сомнительна. Возможно, от греч. spartos - ковыль, альфа, эспарто.
634. Sphdgnum, ~i п.- Сфагнум. От греч. Sphagnos - род душистого мха.
635. spina, ~ae\,-"колючка.
636. spinossimus, ~d, ~um adj.- колючейший. Превосходная степень от лат. spinosus - колючий.
637. spinosus, ~а, ~um adj. - колючий. От лат. spfna - колючка.
638. Spiraea, ~ae f. - Спирея, или Спиральник. От древнегреч. названия, упот-реблявшегося Теофрастом и происходящего, вероятно, от: 1) speira - венок; гир-лянда или 2) spiпа - изгиб; спираль.
639. splendens, ~entis part. praes. - блестящий. От лат. spjlendere - блестеть.
640. Staphylea, ~ae f. - Клекачка. От греч. staphylos - виноград.
641. Stetldria, ~ae f.- Звездчатка. От лат. stellaris - звездчатый.
642. Stephdndra, ~ae f. - Стефандра. От греч. stephanos - венок и andros - ты-чинка.
643. Stipa, ~ae f. - Ковыль. Возможно, от лат. stipes - ножка, ствол, пенек (гриба), стебель.
644. stolonifer, ~fera, ~ferum adj. - несущий столон, побег. От лат. stolo - сто-лон, побег и fere - нести.
645. strictus, ~а, ~um adj. - прямой; сжатый; прямостоящий. От лат. stringere - натягивать; сжимать.
646. strobus - От лат. strobilus - шишка; стробил. Plnus strobus - Сосна вейму-това.
647. Struthiopteris, ~idis f. - Страусник. От греч. strouthos - воробей. Katagaios strouthos - страус и pteron - крыло; по форме спороносного листа.
648. suaveolens, ~entis part. praes. - душистый, ароматный. От лат. suavis - приятный, милый и olere - пахнуть, т. е. приятно пахнущий.
649. Suber, ~eris n. - Пробковое дерево и Пробковый дуб; кора пробкового де-рева; пробка.
650. submoltis, ~is, ~e adj. - мягковатый. От лат. sub - слегка и mollis - мяг-кий.
651. suffruticosus, ~а, ~um adj. - полукустарниковый. От лат. suf (sub) - под и fruticosus - кустарничковый.
652. sylvdticus, ~a, ~um adj. (вариант: silvdticus) - лесной; лесистый. От лат. sylva (silva) - лес.
653. sylvester, ~tris, ~tre (вариант: sylvestris, ~tris, ~tre adj.) -лесной; лесистый; дикорастущий. От лат. Sylva (siilva) - лес. 654. Symphoricdrpus, ~i m.- Снежник, или Снежноягодник, или Совместноп-лодник. От греч. symphero - собирать, соединять вместе и karpos - плод; по яго-дам, собранным вместе.
655. Syringa, ~ae f. - Сирень. От лат. syrinx через греч. - тростник, свирель. Иначе - Сиринга - аркадская нимфа, превращенная в тростник (Овидий), из ко-торого была сделана первая свирель; по ветвям растения, имеющим рыхлую серд-цевину. 65 ...

Спасибо: 0 
Профиль
Автор
Из скромности умолчу.




Пост N: 1059
Откуда: Россия, Владимир
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.07 13:49. Заголовок: Re:


... 6. Tdmarix, ~icis f. - Гребенщик, или Тамарикс, или Тамариск. От арабск. tamariske - кустарниковое растение солончаков Азии, Сев. Африки и Южной Ев-ропы.
657. Tardxacutn, ~i п. - Одуванчик. Имеются 2 этимологических варианта. Пер-вый - латинизация арабского tharakhchakon или персидского talkh-chavok. Второй - от греч. taraxos - беспорядок, волнение и akos - средство от, лекарство.
658. tatdricus, ~а, ~um adj. - татарский.
659. Taxdceae f., pl. - Тисовые (семейство). От лат. Таxus - тис.
660. Taxodium, ~ii n. - Кипарис болотный, или Тис. От лат. Taxus - Тис и греч. eidos - вид, подобие, т.е. "похожий на тис".
661. Tdxus, ~i f. - Тис, или Тисе. Древнелат. название. Этимология не ясна.
662. tegmentosus, ~a, ~um adj. - с покровом. От лат. tegmentum - покров.
663. teres, ~es, ~es adj. - вальковатый; округлый; гладкий. От лат. terere - те-реть, полировать.
664. tetramerus, ~a, ~um adj. - четырехмерный. От греч. tetra - четыре (х) и meros - часть, доля, отдел.
665. Thldspi, ~eos n. (или несклоняемое)-Ярутка, или Сплющеннощитник. От греч. thlao - сплющивать и aspis - щит; по форме плода.
666. Thuia, ~ae f. (вариант: Thuja)-Туя. Древнегреч. название, встречающееся у Теофраста; thuia - благовонное дерево; от thuos - благовонный, фимиам, ладан; по запаху хвои.
667. Thuidium, ~ii п. - Туидиум. От лат. Thuia - Туя.
668. thunbergii gen. sing. - От фамилии Thunberg (Carl Peter Thunberg, 1743-1822, шведский ботаник, автор Флоры Японии и Мыса Доброй Надежды. Berberis thunbergii - Барбарис Тунберга.
669. tinctorius, ~a, ~um adi. - красильный. От лат. tingere - красить.
670. Tiliа, ~ае f. - Липа. Древнелат. название, встречающееся у Плиния и Вер-гилия; возможно, от греч. telia или selia - сито, решето; по изготовлению решет из луба липы (сравните греч. название липы -filira). Некоторые авторы возводят это название к греч. ptilon - крыло; по крылообразным прицветковым листьям.
671. tomentosus, ~а, ~,um adj. - войлочный. От лат. tomentum - войлок.
672. tormindtis f. - Возможно, от лат. tormina - резь в животе, колики. Sorbus tormindlis - Рябина Глоговина, или Рябина Берека. 673. Toxicodendron, ~i n. - От лат. toxicum - яд и греч. dendron - дерево. Rhus toxadendron - Сумах ядовитый.
674. trdutvetteri gen. sing. - От фамилии Trautvetter (Ernst Rudoiph von Trautvetter, 1809-1889, Россия). Acer trautvetteri - Клен Траутветтера (к. высоко-горный).
675. tremulus, ~а, ~ит- дрожащий. От лат. tremere - дрожать.
676. triacdnthos - От лат. tres, tria - три и греч. асапthos - колючка. Gleditsia triacdnthos - Гледичия обыкновенная. 677. tridndrus, ~а, ~um adj. - трехтычинковый. От лат. tres, tria - три и греч. andros - тычинка.
678. tricolor (одна форма для всех трех родов) - трехцветный. От лат. tres, tria - три и color - цвет.
679. trienndtis, ~is, ~e adj. - трехлетний. От лат. tres, tria - три и annus - год.
680. trifotidttis, ~а, ~um adj. - трехлистный. От лат. tres, tria - три и foliatus - лиственный.
681. trifolius, ~а, ~am adj. - трехлистный. От лат. tres, tria - три и folium - лист.
682. triqueter, ~tra, ~trum (вариант: triquetrus, ~tra, ~trum) adj. - трехгранный. От лат. tres, tria - три и queter-грань.
683. tristis, ~is, ~e adj. - печальный; мрачный; неприятный.
684. tschonoskii gen. sing. - От фамилии Чоносский (Транскрипция по нем. фор-ме - Tschonoski). Acer tschonoskii - Клен Чоносского.
685. Tsuga, ~ae {. -Тсуга. Японское название. Этимология не ясна.
686. Tussildgo, ~inis f. - Мать-и-мачеха, или Кашлегон. От лат. tussis - кашель и agere - прогонять.
687. Typha, ~ae f. - Рогоз. Древнегреч. название, встречающееся у Теофраста и произведенное от typhos - дым, чад; по окраске колосовидного соплодия - по-чатка, как бы задымленного, закопченного.
688. typhlnus, ~а, ~um adj. - рогозовый. От лат. Туpha - Рогоз.
689. uliginosus, ~а, ~шп adj. - топяной, обитающий на болотах. От лат. uligo - влажность; топь. 690. Utmdceae f., pl. - Ильмовые, или Вязовые (семейство). От лат. Olmus - Вяз или Ильм, или Берест.
691. Ulmdria, ~ae f. - Лабазник, или Вязовка. От лат. Ulmus - Вяз.
692. Ulnius, ~i f. - Вяз, или Ильм, или Берест. Древнелат. название, встречаю-щееся у Вергилия. Возможно, от греч. ule - дерево, лес и mochos - молодая ветвь, отпрыск, отводок. По другим авторам, предположительно от кельтск. elm - вяз.
693. итЬеЩег, ~fera, ~ferum adj. - зонтиконосный, с зонтиком. От лат. umbella - зонтик и ferre - нести.
694. unedo - Древнелат. классическое имя. Arbustus unedo - Земляничное дере-во крупноплодное.
695. ukurunduense. - Этимология не ясна. Асег ukurunduense - Клен желтый.
696. urbdnus, ~a, ~um adj. - городской. От лат. urbs - город.
697. Drtica, ~ae f. - Крапива, или Жгучка. От лат. игеге - жечь.
698. Urticdceae f., pl. - Крапивоцветные (семейство). От лат. Urtica - Крапива.
699. ussuriensis, ~is, ~e adj. - уссурийский.
700. uva-ursi - От лат. uva - виноград и ursus - медведь. Arctostaphylos uva-ursi - Толокнянка обыкновенная.
701. Vaccindceae f., pl. - Брусничные или Черничные (семейство). От лат. Vaccinium - Черника или Голубика.
702. Vaccinium, ~u' п.- Черника, или Голубика. Древнелат. название, употреб-лявшееся Вергилием и Плинием и применявшееся к чернике, ирису или дельфи-ниуму; vaccinus - коровий.
703. vagindtus, ~a, ~um adj. - влагалищный. От лат. vagina - влагалище.
704. Valeridna, ~ae f. - Валерьяна, или Здоровник. От лат. valere - быть здоро-вым, valerianus - здоровый; по лекарственным свойствам. Другое толкование - по имени римского врача Плиния Валериана; третье толкование - по имени рим-ской императрицы Валерии.
705. Vateriandceae L, pl. - Валерьяновые (семейство). От лат. Vaderiana - Ва-лерьяна.
706. valesidcus, ~a, ~um adj. - валлийский.
707. verndlis, ~is, ~e adj. - весенний. От лат. vernare - зеленеть, расцветать или от ver - весна.
708. vernus, ~a, ~um adj. - весенний. От лат. vernare - зеленеть, расцветать или от ver - весна.
709. Veronica, ~ae f.- Вероника. Происхождение названия не ясно. Некоторые авторы производят его от греч. hieгоп и eicon - священный образ, основываясь на предании о св. Веронике.
710. uerus, ~а, ~шп adj. - истинный, настоящий.
711. verrucosus, ~a, ~um adj. - бородавчатый. От лат. verruca - бородавка.
712. Viburnum, ~i n. - Калина. Древнелат. название, встречающееся у Вергилия. Этимология не ясна.
713. Vlcia, ~ae f. - Вика, или Горошек. Древнелат. название, встречающееся у Вергилия и происходящее от греч. vikos - свинский.
714. vimindlis, ~is, ~e adj. - прутовидный. От лат. vimen - прут.
715. vinifera L - От лат. vinum - вино и ferre - нести, т.е. "виноносный". Vitis vinifera- Виноград культурный.
716. Viola, ~ae f.- Фиалка. Древнелат. название, встречающееся у Вергилия и восходящее к греч. ion (fion). Этим словом называли не только фиалку, но и левкой, и лак-фиоль.
717. Violdceae f., pl. - Фиалковые (семейство). От лат. Viola - Фиалка.
718. virginidnus, ~а, ~um adj. - виргинский.
719. vlrgo, ~inis f. - дева; молодая женщина.
720. Viscdria, ~ae f. - Смолка. От лат. viscere - склеивать; по липкому стеблю.
721. viscosus, ~а, ~um adj. - липкий. От лат. viscum - птичий клей (из ягод омелы).
722. Vlscum, ~i n. - Омела. От лат. viscere - склеивать.
723. Vitdceae f., pl. - Виноградовые (семейство). От лат. Vitis - виноградная лоза, виноградное дерево.
724. uitdlbus, ~а, ~um adj. - виноградолистный. От лат. Vitis - виноград и albus - белый.
725. Vltex, ~icis f. - Прутняк. Древнелат. название для этого и других подобных кустарников. Этимология не ясна.
726. Vitis, ~is L - Виноград. Древнелат. название, встречающееся у Вергилия и других авторов. Происходит, вероятно, от лат.
vita - жизнь, vitalis - жизненный; по способности легко размножаться при помощи черенков - чубуков. Вторая вер-сия - от vitilis - плетение; по способности виться.
727. vutgdris, ~is, ~e adj. - обыкновенный. От лат. vulgus - народ, масса, чернь.
728. vulplnus, ~a, ~utn adj. - лисий. От лат. Vulpus - лисица.
729. Weigela, ~ae f. - Вейгела. По фамилии немецкого ботаника Вейгела (von Weigel).
730. Xantoria, ~ae f. - Золотнянка. От греч. xantos - желтый.
731. Xylosteum, ~ii n. - От греч. xylon - дерево, древесина и osteon - кость. Lonlcera xytosteum - Жимолость лесная или Костедрев.
732. Zelkowa, ~ae f. (вариант: Zelkova) - Дзельква, или Зельква. Древнее народ-ное название, появившееся на Кавказе. Этимология не ясна.

До сюда дочитали?

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 309
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет